Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
it is irreparably tainted.
Он просто безнадежно сомнителен.
Senast uppdaterad: 2017-01-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
or are children irreparably damaged by divorce
Наносит ли развод непоправимый вред детям
Senast uppdaterad: 2020-11-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
approximately 20 per cent of those wells are irreparably damaged.
Приблизительно 20 процентов этих скважин навсегда выведены из строя.
Senast uppdaterad: 2017-01-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
my eyesight was irreparably damaged by detached retinas in @num@
В @num@ году мое зрение было безвозвратно нарушено в результате отслоения сетчатки
Senast uppdaterad: 2020-11-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
the original habitat of the south ossetian people was irreparably damaged.
Нанесен непоправимый ущерб самобытной среде обитания народа Южной Осетии.
Senast uppdaterad: 2018-02-21
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
the palestinian economy, meager before the 1940s, is irreparably damaged.
Палестинская экономика, и так слабая до 1940 годов, сейчас необратимо повреждена.
Senast uppdaterad: 2018-02-21
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
the draft resolution endorsed the outcome of that conference and was therefore itself irreparably flawed.
Рассматриваемый проект резолюции имеет своей целью утвердить итоги этой Конференции, и поэтому уже сам по себе требует полного пересмотра.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
according to the group of experts, approximately 20 per cent of those wells are irreparably damaged.
Согласно группе экспертов, приблизительно 20 процентов этих скважин навсегда выведены из строя.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
he has not shown how his deportation to italy would irreparably sever his ties with his remaining family in canada.
Он не доказал, что его высылка в Италию причинит невосполнимый ущерб его связям с его семьей, оставшейся в Канаде.
Senast uppdaterad: 2017-01-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
flirtation , pornography , adultery , and other threats to a wholesome marriage can irreparably destroy marital trust
Флирт , порнография , измена и тому подобное может навсегда подорвать доверие в браке
Senast uppdaterad: 2020-11-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
all indications are that jade rabbit suffered a mechanical problem that spells doom, as the sensitive electronics are likely irreparably damaged.
Все указывает на то, что у Нефритового Зайца возникла механическая проблема, которая пророчит гибель, поскольку чувствительная электроника вероятно безнадежно повреждена.
Senast uppdaterad: 2018-02-21
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
but the task will remain irreparably incomplete without changes in the security council, the body responsible for overseeing issues related to peace.
Однако эта задача останется безнадежно неполной без осуществления изменений, касающихся Совета Безопасности, -- органа, несущего ответственность за вопросы, относящиеся к поддержанию мира.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
in addition, the rehabilitation of victims implies higher costs for the state and irreparably damages the relationships of victims with their families and with society.
Помимо того, реабилитация пострадавших влечет за собой более высокие издержки для государства и наносит непоправимый ущерб взаимоотношениям пострадавших с их семьями и обществом в целом.
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
the request shall set forth the relevant facts and indicate how implementation would directly and irreparably injure the staff member's rights;
В этой просьбе должны быть изложены соответствующие факты и указано, каким образом осуществление принятого решения нанесет прямой и непоправимый ущерб правам сотрудника;
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 17
Kvalitet:
moreover, the controversial presidential election of june 2009, and the political crisis that ensued, irreparably damaged ahmadinejad’s democratic legitimacy.
Кроме того, спорные президентские выборы в июне 2009 года и политический кризис, который они вызвали, нанесли непоправимый урон демократической легитимности Ахмадинежада.
Senast uppdaterad: 2015-05-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
3.3 the traumatic events to which he was subjected and their after-effects have seriously and irreparably affected his life and that of his close family members.
3.3 Травмирующие психику действия, жертвой которых он стал, и их последствия нанесли серьезный и непоправимый ущерб его жизни и жизни его ближайших родственников.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
moreover, the controversial presidential election of june @num@ and the political crisis that ensued, irreparably damaged ahmadinejad’s democratic legitimacy
Кроме того, спорные президентские выборы в июне @num@ года и политический кризис, который они вызвали, нанесли непоправимый урон демократической легитимности Ахмадинежада
Senast uppdaterad: 2020-11-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
1001. there are three immediate problems, however, that must concern us deeply, for if they are not effectively addressed they can irreparably damage the united nations as a mechanism for progress.
1001. Однако есть три ближайшие проблемы, которые должны глубоко волновать нас, поскольку, если они не будут эффективно решены, они могут причинить непоправимый ущерб Организации Объединенных Наций как механизму достижения прогресса.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
the group's overall impression was that the oil industry of iraq was in a lamentable state and that the productivity of the developed oil fields had been seriously reduced, in some cases irreparably, during the past two decades.
У группы сложилось общее впечатление о том, что нефтяная промышленность Ирака находится в плачевном состоянии и что в последние два десятилетия объем добычи нефти на освоенных нефтяных месторождениях существенно сократился, причем на некоторых из них на прежний уровень добычи выйти уже не удастся.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
convinced that withdrawal of the united nations military observer mission (unomil) from liberia at this stage would irreparably compromise all the efforts made so far by ecomog and would be catastrophic for all member states of the subregion;
будучи убежден, что вывод Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Либерии (МНООНЛ) из этой страны на нынешнем этапе нанесет непоправимый ущерб всем усилиям, предпринятым до настоящего времени МНООНЛ, и будет иметь катастрофические последствия для всех государств-членов этого субрегиона;
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: