You searched for: troubleth (Engelska - Ryska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

English

Russian

Info

English

troubleth

Russian

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Engelska

Ryska

Info

Engelska

lightning, and troubleth them;

Ryska

молниею, и смутил их.

Senast uppdaterad: 2018-02-21
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

but the cruel troubleth his own flesh.

Ryska

но жестокий - причина собственных бед.

Senast uppdaterad: 2018-02-21
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

for god maketh my heart soft, and the almighty troubleth me

Ryska

Бог расслабил сердце мое, и Вседержитель устрашил меня

Senast uppdaterad: 2020-11-06
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Engelska

therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;

Ryska

За то вокруг тебя петли, и возмутил тебя неожиданный ужас,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

he that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live

Ryska

Корыстолюбивый расстроит дом свой, а ненавидящий подарки будет жить

Senast uppdaterad: 2020-11-06
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Engelska

and saul's servants said unto him, behold now, an evil spirit from god troubleth thee.

Ryska

И сказали слуги Сауловы ему: вот, злой дух от Бога возмущает тебя;

Senast uppdaterad: 2018-02-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Engelska

yet because this widow troubleth me, i will avenge her, lest by her continual coming she weary me.

Ryska

однако эта вдова не оставляет меня в покое.

Senast uppdaterad: 2018-02-21
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

and it came to pass, when ahab saw elijah, that ahab said unto him, art thou he that troubleth israel?

Ryska

Когда Ахав (256) увидел (7200) (8800) Илию (452) , то сказал (559) (8799) Ахав (256) ему: ты ли это, смущающий (5916) (8802) Израиля (3478) ?

Senast uppdaterad: 2018-02-21
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:

Engelska

he that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.

Ryska

Расстроивающий дом свой получит в удел ветер, и глупый будет рабом мудрого сердцем.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

10 i have confidence in you in the lord that you will not be of another mind: but he that troubleth you shall bear the judgment, whosoever he be.

Ryska

10 Я уверен о вас в Господе, что вы не будете мыслить иначе; а смущающий вас, кто бы он ни был, понесет на себе осуждение.

Senast uppdaterad: 2018-02-21
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

i have confidence in you through the lord, that ye will be none otherwise minded: but he that troubleth you shall bear his judgment, whosoever he be.

Ryska

Я уверен, - Господь дает мне эту уверенность, - что вы не станете мыслить иначе, а тот, кто вас с толку сбивает, кто бы он ни был, осужден будет.

Senast uppdaterad: 2018-02-21
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

i have confidence to you-ward in the lord, that ye will be none otherwise minded: but he that troubleth you shall bear his judgment, whosoever he be.

Ryska

Я уверен в вас, в Господе, что вы не будете мыслить ничего другого, а смущающий вас понесёт осуждение, кто бы он ни был.

Senast uppdaterad: 2018-02-21
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

o belteshazzar, master of the magicians, because i know that the spirit of the holy gods is in thee, and no secret troubleth thee, tell me the visions of my dream that i have seen, and the interpretation thereof

Ryska

4:6) Валтасар, глава мудрецов! я знаю, что в тебе дух святаго Бога, и никакая тайна не затрудняет тебя; объясни мне видения сна моего, который я видел, и значение его

Senast uppdaterad: 2020-11-06
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Engelska

and he would not for a while, but afterward he said within himself: though i fear not god, nor regard man, yet because this widow troubleth me i will avenge her, lest by her continual coming she weary me.

Ryska

Но он некоторое время не хотел, но потом сказал сам себе: Хотя я и Бога не боюсь и людей не почитаю, но так как эта вдова беспокоит меня, я отомщу за нее врагу ее, чтобы она больше не приходила докучать мне.

Senast uppdaterad: 2012-11-20
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,762,700,717 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK