You searched for: ekvidis (Esperanto - Kroatiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Esperanto

Croatian

Info

Esperanto

ekvidis

Croatian

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Esperanto

Kroatiska

Info

Esperanto

pro la unua fojo, kiam mi ekvidis ilin.

Kroatiska

zbog prvog puta kada sam ih vidio.

Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

nun vi neniigxis; vi ekvidis terurajxon, kaj ektimis.

Kroatiska

u ovom ste èasu i vi meni takvi: vidjeste strahotu pa se preplašiste.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

mi levis denove miajn okulojn, kaj mi ekvidis disvolvitan skribrulajxon.

Kroatiska

podigoh opet oèi i vidjeh: leti svitak knjige.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

en la tria tago abraham levis siajn okulojn kaj ekvidis la lokon de malproksime.

Kroatiska

treæi dan abraham podigne oèi i opazi mjesto izdaleka.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

kaj rebeka levis siajn okulojn, kaj sxi ekvidis isaakon kaj desaltis de la kamelo.

Kroatiska

kad rebeka, podigavši svoje oèi, opazi izaka, sjaha s deve

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

kaj izrael ekvidis la filojn de jozef, kaj diris: kiuj estas cxi tiuj?

Kroatiska

opazivši izrael josipove sinove, zapita: "tko su ovi?"

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Esperanto

kiam hxizkija kaj la estroj venis kaj ekvidis la amasojn, ili benis la eternulon kaj lian popolon izrael.

Kroatiska

onda je došao ezekija s knezovima i, ugledavši hrpe, blagosloviše jahvu i njegov izraelski narod.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

kaj li ekrigardis malantauxen, kaj ekvidis min kaj vokis min; kaj mi diris:jen mi estas.

Kroatiska

Šaul, obazrevši se, ugleda mene pa me zovnu, a ja mu se odazvah: 'evo me!'

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

en la noktomezo la viro ektimigxis; li turnis sin, kaj li ekvidis, ke virino kusxas cxe liaj piedoj.

Kroatiska

kad bijaše oko ponoæi, trže se èovjek i obrnu se, i gle: žena leži do njegovih nogu.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

kaj ili ekvidis lin de malproksime; kaj antaux ol li alproksimigxis al ili, naskigxis en ili la malbona intenco mortigi lin.

Kroatiska

oni ga opaze izdaleka; prije nego im se približio, poènu se dogovarati da ga ubiju.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

en la sekvanta mateno balak prenis bileamon kaj surkondukis lin sur la altajxojn de baal, kaj li ekvidis de tie la finan parton de la popolo.

Kroatiska

sutradan uze balak bileama i odvede ga gore na bamot-baal, odakle mogaše vidjeti krajnji dio naroda.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

kaj kiam josuo kaj la tuta izrael ekvidis, ke la insidanoj okupis la urbon kaj ke levigxas fumo de la urbo, ili turnigxis kaj ekbatis la logxantojn de aj.

Kroatiska

vidjevši jošua i sav izrael da je zasjeda zauzela grad i da se diže dim iz grada, vrate se i udare na ljude iz aja.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

dume absxalom forkuris. la gardostaranta servanto levis siajn okulojn, kaj ekvidis, ke multe da homoj iras de la vojo malantauxa laux la deklivo de la monto.

Kroatiska

a abšalom je pobjegao." a momak koji bijaše na straži podiže oèi i ugleda mnoštvo naroda gdje silazi cestom od horonajima. stražar doðe i javi kralju: "vidio sam ljude gdje silaze cestom od horonajima po gorskom obronku."

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Esperanto

aravna ekrigardis, kaj ekvidis la regxon kaj liajn servantojn, kiuj iris al li; kaj aravna eliris, kaj adorklinigxis al la regxo vizagxaltere.

Kroatiska

kad arauna pogleda, opazi kralja i njegove dvorane gdje idu prema njemu. arauna iziðe i pokloni se kralju licem do zemlje.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

en la trideka jaro, en la kvina tago de la kvara monato, kiam mi estis inter la elpatrujigitoj cxe la rivero kebar, malfermigxis la cxielo, kaj mi ekvidis viziojn de dio.

Kroatiska

godine tridesete, èetvrtoga mjeseca, petoga dana, kad bijah meðu izgnanicima na rijeci kebaru, otvoriše se nebesa i ja ugledah božanska viðenja.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

haman eliris en tiu tago, gaja kaj bonhumora. sed kiam haman ekvidis mordehxajon cxe la regxa pordego, kaj tiu ne levigxis kaj ne movigxis antaux li, tiam haman plenigxis de kolero kontraux mordehxaj.

Kroatiska

toga dana haman iziðe sretan i zadovoljna srca, ali se rasrdi jako na mordokaja kad vidje da na vratima kraljevim nije ustao ni maknuo se pred njim.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

kaj sxi iris kaj venis al la homo de dio, sur la monton karmel. kiam la homo de dio sxin ekvidis de malproksime, li diris al sia junulo gehxazi:jen estas tiu sxunemanino;

Kroatiska

ode ona i doðe k èovjeku božjem, na goru karmel. kada je èovjek božji ugleda izdaleka, reèe svome momku gehaziju: "evo one Šunamke.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Esperanto

david sidis inter la du pordegoj; kaj la gardostaranto iradis sur la tegmento de la pordego, super la muro, kaj, levinte siajn okulojn, li ekvidis, ke jen iu viro sola kuras.

Kroatiska

david je upravo sjedio meðu dvojim gradskim vratima, a stražar se bio uspeo na krov iznad vrata. podigavši oèi, stražar ugleda èovjeka kako trèi sam.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

esav levis siajn okulojn kaj ekvidis la virinojn kaj la infanojn, kaj diris: kiuj estas cxe vi cxi tiuj? jakob respondis: la infanoj, kiujn dio favore donis al via sklavo.

Kroatiska

onda podiže oèi i vidje žene i djecu. "tko su ovi s tobom?" - zapita. on odgovori: "djeca kojom je bog obdario tvoga slugu."

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Få en bättre översättning med
7,762,895,600 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK