You searched for: koron (Esperanto - Lettiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Esperanto

Latvian

Info

Esperanto

koron

Latvian

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Esperanto

Lettiska

Info

Esperanto

sed cxar mi tiel parolis al vi, malgxojo plenigis vian koron.

Lettiska

bet tāpēc, ka es jums to pateicu, skumjas piepildīja jūsu sirdis.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

mi jxus resendis al vi lin mem, alivorte, mian propran koron;

Lettiska

es viņu aizsūtīju tev atpakaļ, bet tu viņu uzņem it kā manu sirdi!

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

per tio ni scios, ke ni estas el la vero, kaj ni certigos nian koron antaux li

Lettiska

no tā mēs zinām, ka esam no patiesības, un viņa priekšā varam mierināt savas sirdis.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

ne obstinigu vian koron, kiel en la indignigo, kiel en la tago de la tento en la dezerto,

Lettiska

neapcietiniet savas sirdis kā sarūgtinājuma un kārdināšanas dienā tuksnesī.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

jes, frato mia, lasu min havi plezuron de vi en la sinjoro; refresxigu mian koron en kristo.

Lettiska

tā, brāli, es gribu iegūt no tevis labumu kungā. atspirdzini manu sirdi kungā!

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

se iu sxajnas al si religia, ne bridante sian langon, sed trompante sian koron, ties religio estas vanta.

Lettiska

ja kāds domā, ka tas ir dievbijīgs, un nesavalda savu mēli, bet maldina savu sirdi, tad viņa dievbijība ir tukša.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

dum estas dirite: hodiaux, se vi auxskultas lian vocxon, ne obstinigu vian koron, kiel en la indignigo.

Lettiska

kamēr sacīts: Šodien, ja viņa balsi dzirdēsiet, neapcietiniet savas sirdis kā tanī sarūgtinājumā!

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

kaj dum la vespermangxo, kiam la diablo jam metis en la koron de judas iskariota, filo de simon, la intencon perfidi lin,

Lettiska

un, vakariņas ēdot, kad velns jūdasam, sīmaņa iskariota dēlam, sirdī jau bija iedvesmojis viņu nodot,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

cxar dio enmetis en ilian koron efektivigi lian intencon, kaj efektivigi unu intencon, kaj doni sian regnon al la besto, gxis la vortoj de dio plenumigxos.

Lettiska

jo dievs pamudinājis viņu sirdis, lai tie izpildītu to, kas viņam labpatīk, nododot savu valdību zvēram, kamēr piepildīsies dieva vārdi.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

surmetu do, kiel elektitoj de dio, sanktaj kaj amataj, koron de kompato, bonkorecon, humilecon, mildecon, toleremecon;

Lettiska

tāpēc kā dieva izredzētie, svētie un mīlētie tērpieties sirsnīgā žēlsirdībā, laipnībā, pazemībā, lēnprātībā, pacietībā,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

li blindigis iliajn okulojn kaj sensentigis ilian koron, por ke ili ne vidu per siaj okuloj, kaj ke ili ne komprenu per sia koro, kaj ke ili ne konvertigxu, kaj ke mi ilin ne sanigu.

Lettiska

viņš to acis aptumšoja un viņu sirdis nocietinaja, lai acīm neredzētu un sirdīm nesaprastu, un neatgrieztos, ka es tos dziedinātu.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

sed kiel estas skribite: tion, kion okulo ne vidis kaj orelo ne auxdis, kaj kio en la koron de homo ne eniris, dio preparis por tiuj, kiuj lin amas.

Lettiska

bet tā ir, kā rakstīts: ko acs nav redzējusi ne auss dzirdējusi, ne cilvēka sirdī nācis, to dievs sagatavojis tiem, kas viņu mīl.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

havante okulojn plenajn de adulto kaj ne reteneblajn de pekado; forlogante malfirmajn animojn; havante koron lertan por avideco; estante filoj de malbeno;

Lettiska

viņu acis pildītas laulības pārkāpšanām, nepiepildāmiem grēkiem. viņi vilina svārstīgas dvēseles. viņu sirdis vingrinātas mantkārībā; tie ir lāsta bērni.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

denove li difinis iun tagon, dirante en david:hodiaux, post tiom da tempo; kiel estas dirite: hodiaux, se vi auxskultas lian vocxon, ne obstinigu vian koron.

Lettiska

viņš atkal nozīmē vienu dienu, šodien, pēc tik ilga laika caur dāvidu runādams, kā jau iepriekš sacīts: Šodien, ja jūs viņa balsi dzirdēsiet, nenocietiniet savas sirdis!

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,800,252,609 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK