Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
liikmesriikidevahelised veod
pārvadājumi starp dalībvalstīm
Senast uppdaterad: 2014-10-18
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:
liikmesriikidevahelised kokkulepped
nolīgumi starp dalībvalstīm
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
Referens:
liidu ja liikmesriikidevahelised suhted
savienības un dalībvalstu attiecības
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
asjakohased liikmesriikidevahelised kooskõlastus- ja koostöömeetmed.
attiecīgie dalībvalstu darbības koordinēšanas un sadarbības pasākumi.
Senast uppdaterad: 2014-11-13
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
Referens:
f) asjakohased liikmesriikidevahelised kooskõlastamis-ja koostöömeetmed.
f) attiecīgie saskaņošanas un sadarbības pasākumi starp dalībvalstīm.
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
Referens:
liikmesriikidevahelised saadetised Ühenduses vÕi transiidina lÄbi kolmandate riikide
sŪtĪjumi starp dalĪbvalstĪm, kopienas iekŠienĒ vai tranzĪtĀ caur treŠĀm valstĪm
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
Referens:
keelatakse liikmesriikidevahelised koguselised ekspordipiirangud ja kõik samaväärse toimega meetmed.
dalībvalstu starpā ir aizliegti eksporta kvantitatīvie ierobežojumi un pasākumi ar līdzvērtīgu iedarbību.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
siseturu lõplikuks väljakujundamiseks on vaja kaotada liikmesriikidevahelised füüsilised piirid;
tā kā, lai izveidotu iekšējo tirgu, jālikvidē fiziskas robežas starp dalībvalstīm;
Senast uppdaterad: 2014-10-19
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
liikmesriikidevahelised kõrvaldatavate või taaskasutatavate jäätmete saadetised, mis veetakse läbi kolmandate riikide
apglabāšanai un pārstrādei paredzēto atkritumu pārvadājumi starp dalībvalstīm, veicot tranzītu caur trešām valstīm
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
Referens:
eÜ artikkel 28 keelab liikmesriikidevahelised koguselised impordipiirangud ja kõik samaväärse toimega meetmed.
ekl 28. pantā ir noteikts, ka dalībvalstu starpā ir aizliegti importa kvantitatīvie ierobežojumi un citi pasākumi ar līdzvērtīgu iedarbību.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
d ) artikkel 28 keelatakse liikmesriikidevahelised koguselised impordipiirangud ja kõik samaväärse toimega meetmed .
ja kādām izejvielām ievieš lauksaimniecības tirgu kopīgo organizāciju , pirms tā ieviesta attiecīgajiem pārstrādes produktiem , tad no trešām valstīm var importēt kopienā tās izejvielas , ko izmanto pārstrādes produktiem , kurus paredz eksportēt uz trešām valstīm .
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
(endine eÜ asutamislepingu artikkel 28) liikmesriikidevahelised koguselised impordipiirangud ja kõik samaväärse toimega
(bijušais ekl 28. pants)
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
liikmesriikidevahelised erinevused pestitsiidide jääkide lubatud piirnormide osas võivad põhjustada kaubandustõkkeid ja takistada seega ühenduses kaupade vaba liikumist;
tā kā atšķirības, kas dažādās dalībvalstīs pastāv attiecībā uz maksimāli pieļaujamiem pesticīdu atlieku daudzumiem, var radīt šķēršļus tirdzniecībai, tādējādi kavējot preču brīvu kustību kopienā;
Senast uppdaterad: 2014-10-18
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:
Referens:
liikmesriikidevahelised erinevused ohutushindamise lähenemisviisides võivad erineva ulatusega kaitse tõttu põhjustada tarbijate jaoks eksitava olukorra ja usalduse nõrgenemise teatavates liikmesriikides ning siseturul.
atšķirīga pieeja dalībvalstīs drošuma novērtēšanā izraisīs neskaidru situāciju patērētāju vidū, kā arī konkrētās dalībvalstīs un iekšējā tirgū sekmēs atšķirības patērētāju aizsardzībā un uzticības zudumu.
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 9
Kvalitet:
Referens:
kõnealusest sättest teatavatel juhtudel tulenevad liikmesriikidevahelised erinevused pestitsiidide jääkide lubatud piirnormide osas võivad põhjustada kaubandustõkkeid ja takistada seega ühenduses kaupade vaba liikumist;
tā kā šis pēdējais noteikums dažos gadījumos izraisa ilgstošas atšķirības starp dalībvalstīm attiecībā uz šo pesticīdu atlieku maksimāli pieļaujamajiem daudzumiem, kas var veicināt šķēršļu rašanos tirdzniecībā un tā kavēt brīvu preču apriti kopienā;
Senast uppdaterad: 2014-10-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
nõukogu otsustas määruses (emÜ) nr 2343/90 kaotada liikmesriikidevahelised veomahu piirangud alates 1. jaanuarist 1993;
tā kā regulā (eek) nr. 2343/90 padome nolēmusi līdz 1993. gada 1. janvārim atcelt pārvadājumu apjoma ierobežojumus starp dalībvalstīm;
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
Referens:
kuigi neid erandeid tuleb tõlgendada kitsalt, võivad sellega taas tekkida liikmesriikidevahelised erinevused, mis on otseselt vastuolus direktiiviga 2000/35 sätestatud ühtlustamiseesmärgiga ning üldisemalt ühisturu nõuetekohase toimimisega.
kaut arī izņēmumi ir šauri interpretējami, tas var no jauna radīt atšķirības starp dalībvalstīm, kas ir tieši pretēji direktīvā 2000/35 paredzētajam saskaņošanas mērķim un var radīt šķērsli kopējā tirgus pareizai darbībai.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
liikmesriikidevahelised erinevused pestitsiidide jääkide lubatud piirnormide osas võivad põhjustada kaubandustõkkeid ja takistada seega ühenduses kaupade vaba liikumist; seepärast tuleks kindlaks määrata teatavad piirnormid, mida liikmesriigid võivad kohaldada;
tā kā atšķirības, kas pastāv starp dalībvalstīm attiecībā uz maksimāli atļauto pesticīdu atlieku daudzumu, var veicināt ierobežojumus tirdzniecībā un tā kavēt brīvu preču kustību kopienā un tā kā šī iemesla dēļ būtu jānosaka maksimāli pieļaujamais daudzums, ko var piemērot dalībvalstīs;
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
Referens:
kõnealusest sättest teatavatel juhtudel tulenevad liikmesriikidevahelised erinevused pestitsiidide jääkide lubatud piirnormide osas võivad põhjustada kaubandustõkkeid ja takistada seega ühenduses kaupade vaba liikumist; kõnealused tõkked tuleks kõrvaldada ühtse turu saavutamiseks 1992. aastal;
tā kā šis pēdējais noteikums dažos gadījumos izraisa ilgstošas atšķirības starp dalībvalstīm attiecībā uz šo pesticīdu atlieku maksimāli pieļaujamajiem daudzumiem, kas var veicināt šķēršļu rašanos tirdzniecībā un tā kavēt brīvu preču apriti kopienā; tā kā, lai sasniegtu vienoto tirgu 1992. gadā, šie šķēršļi būtu jālikvidē;
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
Referens:
käesolevas kontekstis on asjakohane nimetada ka eli viisapoliitika üldisemaid arenguid, näiteks liikmesriikidevahelised läbirääkimised viisainfosüsteemi loomise üle, mis võimaldab kasutada viisataotlejate biomeetrilisi andmeid ja vahetada liikmesriikide vahel viisaandmeid. lisaks sellele on komisjon teinud ettepanekuid eri koostööviiside kohta liikmesriikide vahel, sealhulgas ühised viisataotluskeskused, mis hõlbustaksid oluliselt viisataotluste vastuvõtmist naabruspoliitika partnerriikides.
Šajā sakarā ir svarīgi arī plašāka mēroga notikumi es vīzu politikā, piemēram, sarunas starp dalībvalstīm par tādas vīzu informācijas sistēmas izveidi, kura ietvertu vīzu pieprasītāju biometriskos datus un ļautu dalībvalstīm apmainīties ar vīzu informāciju. turklāt komisija ir ierosinājusi vairākus veidus sadarbībai starp dalībvalstīm, tostarp kopīgu vīzu pieteikumu centru izveidi, kas ļoti atvieglotu vīzu pieteikumu pieņemšanu ekp valstīs.
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
Referens: