You searched for: minusse (Estniska - Ryska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Estonian

Russian

Info

Estonian

minusse

Russian

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Estniska

Ryska

Info

Estniska

patu kohta, et nad ei usu minusse,

Ryska

о грехе, что не веруют в Меня;

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Estniska

kes sööb minu liha ja joob minu verd, jääb minusse ja mina temasse.

Ryska

Ядущий Мою Плоть и пиющий Мою Кровь пребывает во Мне, и Я в нем.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Estniska

ja igaüks, kes elab ja minusse usub, see ei sure igavesti. kas sa usud seda?”

Ryska

И всякий, живущий и верующий в Меня, не умрет вовек. Веришь ли сему?

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Estniska

kes usub minusse, nagu kiri ütleb, selle ihust peavad voolama elava vee jõed!”

Ryska

Кто верует в Меня, у того, как сказано в Писании, из чрева потекут реки воды живой.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Estniska

aga ma ei palu mitte üksnes nende eest, vaid ka nende eest, kes nende sõna kaudu usuvad minusse,

Ryska

Не о них же только молю, но и оверующих в Меня по слову их,

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Estniska

kui keegi ei jää minusse, siis ta heidetakse välja nagu viinapuu oks ning kuivab ära. ja nad kogutakse kokku ja heidetakse tulle ning põletatakse ära.

Ryska

Кто не пребудет во Мне, извергнется вон, как ветвь, и засохнет; а такие ветви собирают и бросают в огонь, и они сгорают.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Estniska

aga kes pahandab ühe neist pisukesist, kes minusse usuvad, sellele oleks parem, et veskikivi tema kaela poodaks ja ta uputataks mere sügavusse.

Ryska

а кто соблазнит одного из малых сих, верующих в Меня, тому лучше было бы, если бы повесили ему мельничный жернов на шею ипотопили его во глубине морской.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Estniska

aga jeesus hüüdis ning ütles: „kes minusse usub, see ei usu minusse, vaid sellesse, kes mind on läkitanud!

Ryska

Иисус же возгласил и сказал: верующий в Меня не в Меня верует, но в Пославшего Меня.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Estniska

jääge minusse ja mina jään teisse. nagu oks ei või vilja kanda iseenesest, kui ta ei jää viinapuu külge, nõnda ka teie, kui te ei jää minusse.

Ryska

Пребудьте во Мне, и Я в вас. Как ветвь не может приносить плода сама собою, если не будет на лозе: так и вы, если не будете во Мне.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Estniska

avama nende silmi, et nad pimedusest pöörduksid valguse poole ja saatana võimuse alt jumala poole ning saaksid pattude andeksandmist ja osa nende seas, kes on pühitsetud usu läbi minusse!

Ryska

открыть глаза им, чтобы они обратились от тьмы к свету и от власти сатаны к Богу, и верою в Меня получили прощение грехов и жребий с освященными".

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Estniska

mina olen viinapuu, teie olete oksad; kes jääb minusse ja mina temasse, see kannab palju vilja; sest ilma minuta ei või te midagi teha!

Ryska

Я есмь лоза, а вы ветви; кто пребывает во Мне, и Я в нем, тот приносит много плода; ибо без Меня не можете делать ничего.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Estniska

sest ma ütlen teile, et minus peab veel täide minema, mis on kirjutatud: „ja teda arvati üleastujate hulka!” sest mis minusse puutub, j

Ryska

ибо сказываю вам, что должно исполниться на Мне и сему написанному: и к злодеям причтен.Ибо то, что о Мне, приходит к концу.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Estniska

ja tema sai taas käima peale ja tõi poja ilmale ning ütles: „nüüd viimaks mu mees kiindub minusse, sest ma olen temale kolm poega ilmale toonud!” seepärast pandi sellele nimeks leevi.

Ryska

И зачала еще и родила сына, и сказала: теперь-то прилепится ко мне муж мой, ибо я родила ему трех сынов. От сего наречено ему имя: Левий.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,790,679,037 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK