Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
ja vaata, mees, nimega joosep, suurkohtu liige, hea ja
i gle, èovek, po imenu josif, savetnik, èovek dobar i pravedan,
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ja nad tõid ning seadsid nad suurkohtu ette. ja ülempreester küsis neilt ning ütles:
a kad ih dovedoe, postavie ih pred sabor, i zapita ih poglavar svetenièki govoreæi:
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ja kui valgeks läks, tulid rahvavanemad, ülempreestrid ja kirjatundjad kokku ja viisid ta üles oma suurkohtu ette
i kad svanu, sabrae se stareine narodne i glavari svetenièki i knjievnici, i odvedoe ga u svoj sud
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
või öelgu need siinolijad ise, kas nad on minust leidnud mingisugust süüd, kui ma seisin suurkohtu ees,
ili ovi sami neka kau, ako su nali na meni kakvu krivicu, kad sam stajao na skuptini,
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ja et ma tahtsin teada saada, mis süü pärast nad ta peale kaebasid, viisin ma ta nende suurkohtu ette
i eleæi doznati uzrok za koji ga krive svedoh ga na njihovu skuptinu.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
aga nemad läksid suurkohtu eest minema, rõõmsad sellest, et neid oli väärt arvatud kannatama teotust selle nime pärast.
a oni onda otidoe od sabora radujuæi se to se udostojie primiti sramotu za ime gospoda isusa.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
siis kõneles festus suurkohtu esindajatega ja vastas: „keisri kohut oled sa nõudnud, keisri ette sa lähed!”
tada fist, pogovorivi sa savetnicima, odgovori: Æesaru reèe da hoæe: æesaru æe poæi.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
siis ülempreestrid ja variserid kogusid kokku suurkohtu ja ütlesid: „mida me peame tegema? sest see inimene teeb palju tunnustähti.
onda glavari svetenièki i fariseji sabrae skuptinu, i govorahu: ta æemo èiniti? Èovek ovaj èini mnoga èudesa.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kui nad seda olid kuulnud, läksid nad koidu ajal pühakotta ja õpetasid. aga ülempreester ja tema kaaslased tulid ja kutsusid kokku suurkohtu ja kõik iisraeli laste vanematekogu ja läkitasid sulased vangitorni neid tooma.
a kad oni èue, udjoe ujutru u crkvu, i uèahu. a kad dodje poglavar svetenièki i koji behu s njim, sazvae sabor i sve stareine od sinova izrailjevih, i poslae u tamnicu da ih dovedu.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
aga paulus pööras oma silmad suurkohtu poole ning ütles: „mehed, vennad, ma olen täiesti hea südametunnistusega jumala ees elanud tänase päevani!”
a pavle pogledavi na skuptinu reèe: ljudi braæo! ja sa svom dobrom savesti iveh pred bogom do samog ovog dana.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
aga järgmisel päeval, tahtes õieti teada saada, mis asja pärast juudid paulust süüdistasid, päästis ta tema köidikuist lahti ja käskis ülempreestreid ja kogu nende suurkohtu kokku tulla, viis pauluse sinna ja seadis ta nende ette.
a sutradan, eleæi doznati istinu zato ga tue jevreji, pusti ga iz okova, i zapovedi da dodju glavari svetenièki i sav sabor njihov; i svedavi pavla postavi ga pred njima.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kuid mina ütlen teile, et igaüks, kes on oma vennale vihane, kuulub kohtu alla; aga kes iganes oma vennale ütleb „raka!” kuulub suurkohtu alla; aga kes ütleb „sa jõle!” kuulub põrgutulle.
a ja vam kaem da æe svaki koji se gnevi na brata svog nizata, biti kriv sudu; a ako li ko reèe bratu svom: raka! biæe kriv skuptini; a ko reèe: budalo! biæe kriv paklu ognjenom.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: