You searched for: kalandusjurisdiktsiooni (Estniska - Svenska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Estonian

Swedish

Info

Estonian

kalandusjurisdiktsiooni

Swedish

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Estniska

Svenska

Info

Estniska

liikmesriigi lipu all sõitvatel või liikmesriigi registrisse kantud laevadel on moivapüügil kõnealuse konventsiooni lepinguosaliste riikide kalandusjurisdiktsiooni alla kuuluvatest merevetest välja ulatuvas piirkonnas keelatud kasutada võrke silmasuurusega alla 16 millimeetri.

Svenska

fartyg som för en medlemsstats flagg, eller är registrerade i en medlemsstat, är förbjudna att använda nät med maskor som är mindre än 16 mm vid fiske efter lodda i den del av det område som omfattas av konventionen om framtida multilateralt samarbete om fisket i nordostatlanten som sträcker sig bortom de farvatten som ligger under de staters fiskerijurisdiktion som anslutit sig till konventionen.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Estniska

liikmesriigi lipu all sõitvatel või liikmesriigi registrisse kantud laevadel on põhjaputassuu püügil kõnealuse konventsiooni lepinguosaliste riikide kalandusjurisdiktsiooni alla kuuluvatest merevetest välja ulatuvas piirkonnas keelatud kasutada pelaagilisi traale silmasuurusega alla 35 millimeetri.

Svenska

fartyg som för en medlemsstats flagg eller är registrerade i en medlemsstat får inte använda flyttrålar med en maskstorlek på mindre än 35 mm för fiske efter blåvitling i den del av det område som täcks av konventionen och som sträcker sig utanför de farvatten som lyder under konventionens avtalsslutande parters fiskerijurisdiktion.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Estniska

liikmesriigi lipu all sõitvatel või liikmesriigi registrisse kantud laevadel on moivapüügil kõnealuse konventsiooni lepinguosaliste riikide kalandusjurisdiktsiooni alla kuuluvatest merevetest välja ulatuvas piirkonnas keelatud kasutada võrke silmasuurusega alla 16 millimeetri.konventsiooni piirkond on määratletud lisas.

Svenska

fartyg som för en medlemsstats flagg, eller är registrerade i en medlemsstat, är förbjudna att använda nät med maskor som är mindre än 16 mm vid fiske efter lodda i den del av det område som omfattas av konventionen om framtida multilateralt samarbete om fisket i nordostatlanten som sträcker sig bortom de farvatten som ligger under de staters fiskerijurisdiktion som anslutit sig till konventionen.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Estniska

Ühenduse laevadel on lubatud kalastada i lisas sätestatud kvootide alusel ning artiklites 9, 16 ja 17 sätestatud tingimustel vetes, mis kuuluvad fääri saarte, gröönimaa ja norra kalandusjurisdiktsiooni ning jan mayeni ümbruse kalastusvööndi alla.

Svenska

gemenskapens fartyg tillåts härmed att ta fångster, inom de kvotgränser som anges i bilaga i, i vatten som lyder under färöarnas, grönlands och norges fiskerijurisdiktion samt i fiskezonen omkring jan mayen, på de villkor som anges i artiklarna 9, 16 och 17.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:

Referens: Anonym

Estniska

Ühenduse laevadel on lubatud kalastada i lisas sätestatud kvoodi alusel vastavalt artiklites 10, 17 ja 18 sätestatud tingimustele vetes, mis kuuluvad fääri saarte, gröönimaa, islandi ja norra kalandusjurisdiktsiooni alla ning jan mayeni ümbruse kalastusvööndisse.

Svenska

gemenskapsfartyg tillåts härmed att ta fångster, inom de kvotgränser som anges i bilaga i, i vatten som lyder under färöarnas, grönlands, islands och norges fiskerijurisdiktion samt i fiskezonen kring jan mayen, på de villkor som anges i artiklarna 10, 17 och 18.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:

Referens: Anonym

Estniska

Ühenduse laevadel on lubatud kalastada i lisas sätestatud kvoodi alusel ning vastavalt artiklites 9, 16 ja 17 kehtestatud tingimustele vetes, mis kuuluvad fääri saarte, gröönimaa, islandi ja norra kalandusjurisdiktsiooni ning jan mayeni ümbruse kalastusvööndi alla."

Svenska

gemenskapens fartyg tillåts härmed att ta fångster, inom de kvotgränser som anges i bilaga i, i vatten under färöarnas, grönlands, islands och norges fiskerijurisdiktion, samt i fiskezonen omkring jan mayen, på de villkor som anges i artiklarna 9, 16 och 17."

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 8
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Få en bättre översättning med
7,759,269,680 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK