You searched for: vähimmäisvarantovelvoitteiden (Finska - Polska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Finnish

Polish

Info

Finnish

vähimmäisvarantovelvoitteiden

Polish

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Finska

Polska

Info

Finska

vähimmäisvarantovelvoitteiden laiminlyönnistä johtuva menettely

Polska

procedura w przypadku niezastosowania się do wymagań dotyczących minimalnych rezerw obowiązkowych

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Anonym

Finska

vÄhimmÄisvarantovelvoitteiden soveltaminen ja siihen liittyvÄt erityissÄÄnnÖt

Polska

stosowanie wymogÓw w zakresie rezerwy obowiĄzkowej oraz powiĄzane przepisy szczegÓlne

Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Finska

vähimmäisvarantovelvoitteiden laskeminen ja muut siihen liittyvät menettelyt

Polska

obliczanie rezerwy obowiązkowej oraz związane z tym procedury

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Finska

jos vähimmäisvarantovelvoitteiden rikkomus on vakava, eurojärjestelmä voi lisäksi tilapäisesti sulkea vastapuolen pois avomarkkinaoperaatioista.

Polska

ponadto w przypadku poważnego naruszenia wymagań dotyczących rezerw obowiązkowych, eurosystem może zawiesić udzial kontrahentów w operacjach otwartego rynku.

Senast uppdaterad: 2012-03-19
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Finska

lausunto vähimmäisvarantovelvoitteiden laskemisesta ja muista siihen liittyvistä menettelyistä( con/ 2007/16)

Polska

opinia w sprawie obliczania rezerwy obowiązkowej oraz związanych z tym procedur( con/ 2007/16)

Senast uppdaterad: 2012-03-19
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Finska

d ) jos varat sijoitetaan markkinoille tai niitä käytetään vähimmäisvarantovelvoitteiden täyttämiseen , targetosallistuja ei saa lainkaan korkokorvausta .

Polska

zasady proceduralne roszczenia o rekompensatę zgłasza się na formularzu zgłoszenia ( którego treść i forma jest ustalana i okresowo podawana do publicznej wiadomości przez ebc ) , łącznie z innymi istotnymi informacjami i dowodami wymaganymi w formularzu . wysyłający uczestnik systemu target składa jeden oddzielny formularz zgłoszenia dla każdego otrzymującego uczestnika systemu target .

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Finska

1. ekp:lla on oikeus kerätä laitoksilta vähimmäisvarantovelvoitteiden soveltamiseksi tarvittavat tiedot. nämä tiedot ovat luottamuksellisia.

Polska

1. ebc jest uprawniony do zbierania od instytucji informacji niezbędnych do stosowania rezerw obowiązkowych. informacje takie mają charakter poufny.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Finska

d) jos varat sijoitetaan markkinoille tai niitä käytetään vähimmäisvarantovelvoitteiden täyttämiseen, target-osallistuja ei saa lainkaan korkokorvausta.

Polska

d) w przypadku umieszczenia funduszy na rynku lub wykorzystania funduszy do spełnienia wymagań dotyczących minimalnych rezerw obowiązkowych, uczestnik target nie otrzymuje żadnej rekompensaty odsetek.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Anonym

Finska

seuraamukset sekä säännöt niiden soveltamisesta määritellään näissä asetuksissa. jos vähimmäisvarantovelvoitteiden rikkomus on vakava, eurojärjestelmä voi lisäksi tilapäisesti sulkea vastapuolen pois avomarkkinaoperaatioista.

Polska

ponadto w przypadku poważnego naruszenia wymagań dotyczących rezerw obowiązkowych, eurosystem może zawiesić udzial kontrahentów w operacjach otwartego rynku.

Senast uppdaterad: 2012-03-19
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Finska

muissa rahaliittoon osallistuvissa jäsenvaltioissa sijaitsevat laitokset voivat päättää vähentää varantopohjastaan velat sloveniassa sijaitseville laitoksille 13 päivän joulukuuta 2006 ja 16 päivän tammikuuta 2007 välisenä pitoajanjaksona ja 17 päivän tammikuuta 2007 ja 13 päivän helmikuuta 2007 välisenä pitoajanjaksona, vaikka tällaiset laitokset eivät vähimmäisvarantovelvoitetta laskettaessa ole asetuksen( ey) n: o 1745/2003( ekp/ 2003/9) 2 artiklan 3 kohdassa tarkoitetussa varantovelvoitteen alaisten laitosten luettelossa.

Polska

instytucje mające siedzibę w innych uczestniczących państwach członkowskich mogą postanowić o odliczeniu ze swojej podstawy naliczania rezerwy za okresy utrzymywania od dnia 13 grudnia 2006 r. do dnia 16 stycznia 2007 r. oraz od dnia 17 stycznia 2007 r. do dnia 13 lutego 2007 r. wszelkich zobowiązań w stosunku do instytucji mających siedzibę w słowenii, również w przypadku gdy w chwili naliczania rezerw obowiązkowych dana instytucja nie będzie umieszczona na liście instytucji objętych obowiązkiem utrzymywania rezerw, o której mowa w art. 2 ust. 3 rozporządzenia( we) nr 1745/2003( ebc/ 2003/9).

Senast uppdaterad: 2012-03-19
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,792,490,011 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK