Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
kertomukseen liitetään tarvittaessa säädösehdotuksia.
po potrebi se poročilu priložijo zakonodajni predlogi.
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
komissio päättää vuoden 2006 aikana, tarvitaanko tällä alalla säädösehdotuksia.
komisija se bo v letu 2006 odločila, ali bo predlagala zakonodajo na tem področju.
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
muihin valiokuntiin verrattuna liikenne- ja matkailuvaliokunnalla on paljon säädösehdotuksia käsiteltävänään.
za odbor tran bo v prihodnje poleg poročil o novi zakonodaji vse bolj pomemben tudi nadzor izvajanja obstoječe zakonodaje skupnosti.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
komissio voi näiden tarkastelujen perusteella tarvittaessa esittää säädösehdotuksia kyseisen velvollisuuden laajentamiseksi.
na podlagi tega preverjanja lahko komisija, če je primerno, predstavi zakonodajne predloge za razširitev te obveznosti.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
komissio on tutkinut euroopan parlamentin pyynnöstä perusteellisesti, edellyttääkö luottoluokituslaitosten toiminnan sääntely uusia säädösehdotuksia.
na zahtevo evropskega parlamenta je komisija zelo natančno preučila, ali so potrebni sveži zakonodajni predlogi za urejanje dejavnosti bonitetnih agencij.
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
ja julkaisee asiasta kertomuksen viimeistään 4 päivänä heinäkuuta 2011. komissio antaa tarvittaessa asiaa koskevia säädösehdotuksia.
ter do 4. julija 2007 objavi poročilo. komisija po potrebi poda ustrezne zakonodajne predloge.
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
3. käsitellessään tiiviimmän yhteistyön piirissä tehtyjä säädösehdotuksia parlamentti noudattaa samoja menettelyjä kuin tiiviimpään yhteistyöhön kuulumattomien ehdotusten käsittelyssä.
3. nadaljnji akti, predlagani v okviru okrepljenega sodelovanja po njegovi vzpostavitvi, se obravnavajo v parlamentu po enakih postopkih, kot veljajo, kadar okrepljeno sodelovanje ni vzpostavljeno.
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
3.14 korostaa, että koko lainsäädäntäprosessin ajan säädösehdotuksia koskevien lausuntojen sisällön säilyttäminen kuuluu edelleen valiokuntien ja niiden esittelijöiden tehtäviin.
3.14 poudarja, da ostajajo komisije in njihovi poročevalci med celotnim zakonodajnim postopkom pristojni za ohranitev vsebine mnenja o vseh zakonodajnih predlogih;
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
3. neuvoston pääsihteeristön toimittamien tietojen perusteella komissio toimittaa viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2004 euroopan parlamentille ja neuvostolle kertomuksen tämän puitepäätöksen soveltamisesta ja esittää tarvittaessa säädösehdotuksia.
3. na podlagi podatkov, ki jih komisiji sporoči generalni sekretariat sveta, komisija najpozneje do 31. decembra 2004 predloži evropskemu parlamentu in svetu poročilo o izvajanju tega okvirnega sklepa, skupaj z zakonodajnimi predlogi, kadar je primerno.
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
viime vuosien mittaan olaf on merkittävällä tavalla vahvistanut palvelutoimintaansa: esimerkiksi komission yksiköille suunnattuna palveluna se on jo varhaisessa vaiheessa tarkistanut säädösehdotuksia petostentorjunnan kannalta.
v preteklih letih je olaf znatno okrepil svoje dejavnosti, tudi za službe komisije, tj., da v zgodnji fazi preverja zakonodajne predloge glede možnosti goljufij.
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
12. kehottaa komissiota esittämään mahdollisimman pian ja viimeistään lokakuussa 2005 uusia säädösehdotuksia pelastuspalvelualan yhteistyön parantamiseksi, yhteisön mekanismi mukaan lukien, ja ottamaan niissä nämä päätelmät huomioon.
12. poziva komisijo, naj v najkrajšem možnem času, najpozneje pa oktobra 2005, predloži nadaljnje zakonodajne predloge za izboljšanje sodelovanja na področju civilne zaščite, vključno z mehanizmom skupnosti, pri čemer se upoštevajo zgornji sklepi.
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
komissio toimittaa viimeistään 0 päivänä 000kuuta 2000 euroopan parlamentille ja neuvostolle kertomuksen, jossa arvioidaan, kuinka hyvin jäsenvaltiot ovat toteuttaneet puitepäätöksen noudattamiseksi tarvittavat toimenpiteet, ja esitetään tarvittaessa uusia säädösehdotuksia.
komisija do 0. mesec 0000 evropskemu parlamentu in svetu predloži poročilo z oceno obsega, v katerem so države članice sprejele potrebne ukrepe, da bi izpolnile cilje tega okvirnega sklepa, ki ga po potrebi spremljajo zakonodajni predlogi.
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
5.ministerineuvoston istuntojen esityslistat ja käsittelyn tulokset, mukaan lukien niiden ministerineuvoston istuntojen pöytäkirjat, joissa säädösehdotuksia on käsitelty,toimitetaan suoraan jäsenvaltioiden kansallisille parlamenteille samaan aikaan kuin jäsenvaltioiden hallituksille.
6.evropski parlament, svet ministrov in komisija upoštevajo obrazloženamnenja nacionalnih parlamentov držav članic ali doma nacionalnega parlamenta.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
toimenpiteet toteutetaan kolmella eri säädösehdotuksella, joilla muutetaan kuudetta alv-direktiiviä,[4] korvataan kahdeksas alv-direktiivi sekä muutetaan neuvoston asetusta (ey) n:o 1798/2003,[5] joka koskee hallinnollista yhteistyötä arvonlisäverotuksena alalla.
to se izvede s tremi različnimi zakonodajnimi predlogi: s spremembo Šeste direktive o ddv[4], zamenjavo osme direktive o ddv in spremembo uredbe sveta (es) št. 1798/2003 o upravnem sodelovanju na področju ddv[5].
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
Referens: