You searched for: voici mon numero toi tu me fai signe (Franska - Engelska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

French

English

Info

French

voici mon numero toi tu me fai signe

English

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Franska

Engelska

Info

Franska

et toi, tu me fais rêver

Engelska

and you make me dream

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

moi je me lève et toi tu me…

Engelska

and i'll ask, "will i break,

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Franska

voici mon alliance, que je fais avec toi. tu deviendras père d`une multitude de nations.

Engelska

as for me, behold, my covenant is with thee, and thou shalt be a father of many nations.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Franska

4 voici mon alliance, que je fais avec toi. tu deviendras père d'une multitude de nations.

Engelska

4 "behold, my covenant is with you, and you shall be the father of a multitude of nations.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Franska

4 pour moi, voici mon alliance avec toi: tu deviendras le père d'une foule de nations.

Engelska

4 as for me, this is my covenant with you: you will be the father of many nations.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

17:4 moi, voici mon alliance avec toi: tu deviendras père d'une multitude de nations.

Engelska

17:4 as for me, behold, my covenant is with thee, and thou shalt be a father of many nations.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

17:4 voici mon alliance, que je fais avec toi. tu deviendras père d`une multitude de nations.

Engelska

4 "as for me, behold, my covenant is with you, and you will be the father of a multitude of nations.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Franska

ce sera encore plus beau pour toi, tu me verras du haut du ciel.»

Engelska

it will be even more beautiful for you, you will see me from up in heaven.»

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

si je t'écris en français toi tu me réponds en anglais là je ne comprends pas

Engelska

if i write to you in french you answer me in english there i do not understand

Senast uppdaterad: 2024-01-07
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:

Franska

eternel dieu, toi tu me traites comme si j'étais un homme de haut rang.

Engelska

you, lord god, have looked on me as though i were the most exalted of men.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

dieu a béni abraham à l’âge de 99 ans en disant, «voici mon alliance que je fais avec toi. tu deviendras père d’une multitude de nations.

Engelska

god blessed abram at the age of 99 saying, "as for me, behold, my covenant is with you, and you will be the father of a multitude of nations.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Franska

tu me manques, je trouverai un moyen de vivre sans toi/tu me manques, je vais trouver un moyen de passer à travers

Engelska

i'm missing you, i'll find a way to get through living without you

Senast uppdaterad: 2020-01-09
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

– tais-toi, tu me ferais mettre en colère, répondait l’autre du ton le plus tranquille.

Engelska

'be quiet ! or you'll make me angry,' replied the other in the most peaceful manner.

Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

cependant je suis toujours avec toi, tu m’as saisi la main droite. tu me conduiras par ton conseil, puis tu me recevras dans la gloire.

Engelska

nevertheless i am continually with thee: thou hast holden me by my right hand.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Franska

"si tu me donnes 5000 rmb et que tu veux que je les garde pour toi, tu peux venir à tout moment et les récupérer.

Engelska

“if you give me 5000 rmb and want me to keep it for you, you can come at any time to get it back.

Senast uppdaterad: 2013-09-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Franska

-- ah! tu me quitteras, toi... tu te marieras!... tu seras comme les autres.

Engelska

"ah! you too, you will leave me! you will marry! you will be like all the others."

Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Franska

30 et jésus lui dit: en vérité, je te le dis, aujourd’hui, cette nuit même, avant que le coq chante deux fois, toi tu me renieras trois fois.

Engelska

30 and jesus said to him, "truly, i tell you, this very night, before the rooster crows twice, you will deny me three times."

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Franska

"«j'ai manifesté ton nom aux hommes que tu m'as donnés du milieu du monde. ils étaient à toi ; tu me les as donnés, et ils ont gardé ta parole.

Engelska

" 'i have manifested thy name to the men whom thou gavest me out of the world; thine they were, and thou gavest them to me, and they have kept thy word.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Franska

(24:12) vois, mon père, vois donc le pan de ton manteau dans ma main. puisque j'ai coupé le pan de ton manteau et que je ne t'ai pas tué, sache et reconnais qu'il n'y a dans ma conduite ni méchanceté ni révolte, et que je n'ai point péché contre toi. et toi, tu me dresses des embûches, pour m'ôter la vie!

Engelska

moreover, my father, behold, yes, see the skirt of your robe in my hand; for in that i cut off the skirt of your robe, and didn't kill you, know you and see that there is neither evil nor disobedience in my hand, and i have not sinned against you, though you hunt after my life to take it.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,743,440,123 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK