Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
on peut s' opposer, c' est possible.
die kunnen we tegemoetkomen, daar is iets aan te doen.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
il faut s' opposer énergiquement à ces pratiques.
ik vind dat men daartegen met kracht moet optreden.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
quels arguments pourraient s’ opposer à la proposition?
welke bezwaren zouden tegen het voorstel geopperd kunnen worden?
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
eux aussi doivent s' opposer à ces pratiques.
ook zij moeten zich verzetten tegen deze praktijken.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
cela constitue une raison supplémentaire pour s' opposer à lui.
ook vanuit dit perspectief moet hij worden tegengehouden.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
loin de s' opposer, ces deux objectifs se renforcent mutuellement.
verre van tegenover elkaar te staan, versterken deze twee doelstellingen elkaar wederzijds.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
aucun de nos collègues ne veut s' opposer à ce report.
niemand wil kennelijk het woord voeren om tegen het verzoek te spreken.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
il n’ y a rien d’ anti-européen à s’ opposer à la constitution.
het is helemaal niet anti-europees om tegen de grondwet te zijn.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
mon parti continuera de s' opposer à l' harmonisation fiscale.
mijn partij zal zich blijven verzetten tegen belastingharmonisatie.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
de nombreuses raisons justifient de s' opposer à ce point de vue.
hier kunnen verschillende argumenten tegen worden ingebracht.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
nous ne voyons pas comment un État membre pourrait s' opposer à cela.
we zien niet in hoe enige lidstaat hier bezwaar tegen zou kunnen hebben.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
- quelqu’ un souhaite-t-il s’ opposer à cette demande?
wenst iemand zich tegen het verzoek uit te spreken?
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
malheureusement, l' administration bush continue à s' opposer au protocole de kyoto.
helaas blijft de regering-bush gekant tegen het protocol van kyoto.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
c' est là un fait acquis auquel aucun État responsable ne peut désormais s' opposer.
dat is een voldongen feit, waartegen geen enkele verantwoordelijke staat zich nog kan verzetten.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
en réalité, loin de s' opposer, les objectifs économiques, sociaux et environnementaux sont complémentaires.
de economische, sociale en milieudoelstellingen zijn in werkelijkheid niet met elkaar in tegenspraak, maar vullen elkaar aan.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
dans le même temps, le consommateur devra pouvoir s' opposer aux communications électroniques commerciales indésirables.
tevens moet de consument in staat zijn zich met succes te weren tegen ongewenste elektronische commerciële communicatie.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
ne pas s' opposer à hussein aujourd'hui pourrait menacer ces libertés à l' avenir.
als wij nú niet de confrontatie aangaan met saddam hoessein, brengen we de toekomst van die vrijheden in gevaar.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
le conseil s’ oppose à cet amendement.
de raad is hierop tegen.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
la liste de juin s’ oppose à cette proposition.
junilistan is tegen dit voorstel.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
celui qui s' oppose au marché est puni.
wie zich tegen de markt keert, wordt gestraft.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet: