Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
elle attendait impatiemment un appel.
Она с нетерпением ждала звонка.
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
j'attends impatiemment ta lettre.
С нетерпением жду твоего письма.
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
slobodan attend impatiemment la finale.
Слободан ждет заказанное им блюдо
Senast uppdaterad: 2016-10-19
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
l'australie attend impatiemment ce jour.
Австралия с интересом ожидает этого дня.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
nous attendons impatiemment son adoption par consensus.
Мы надеемся, что он будет принят консенсусом.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
le peuple tadjik attend impatiemment que les négociations en cours aboutissent.
Таджикский народ нетерпеливо ожидает положительных результатов ведущихся в настоящее время переговоров.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
on attend impatiemment ses propositions visant des ressources suffisantes à cette fin.
Его делегация с нетерпением ожидает предложений Генерального секретаря по поводу выделения дополнительных средств на эти цели.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
les dirigeants séparatistes attendent impatiemment les élections parlementaires et présidentielles en russie.
Сепаратистское руководство с нетерпением ожидает парламентских и прeзидентских выборов в России.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ils attendent impatiemment son arrivée pour irriguer leurs terres en vue de faire de meilleures récoltes.
Они с нетерпением ожидают, когда дожди прольются на их землю в надежде собрать более богатый урожай.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
cette contribution était impatiemment attendue, car il fallait d'urgence des principes directeurs.
Он отметил значительный интерес, проявляемый к результатам этой работы, в связи с настоятельной необходимостью разработки соответствующих руководящих принципов.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dans certains secteurs, la population locale attendait impatiemment de voir si le gouvernement pouvait répondre à ses attentes.
В некоторых районах местное население по-прежнему очень хотело бы увидеть свидетельства того, что правительство способно обеспечить осуществление их надежд.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
elle attend impatiemment une décision sur les mécanismes appropriés susceptibles de poursuivre les activités du groupe de travail sur les peuples autochtones.
Она с нетерпением ожидает решения о соответствующем механизме, предназначенном для содействия продолжению деятельности Рабочей группы по вопросу о коренных народах.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et nous attendons impatiemment le fonctionnement effectif de la cour pénale internationale pour que la justice internationale soit appliquée de manière plus efficace et équitable.
Мы с нетерпением ожидаем скорейшего начала работы Международного уголовного суда в целях обеспечения более эффективного, справедливого и действенного отправления международного правосудия.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
63. la délégation portugaise, comme de nombreuses autres, attend impatiemment que lui soient données des assurances qui dissipent ses craintes.
63. Его делегация и многие другие хотели бы получить заверения, которые рассеяли бы их опасения.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
elle attend impatiemment que dans le prochain rapport il soit possible de constater l'impact des programmes et des amendements législatifs destinés à franchir ces obstacles.
В следующем докладе она надеется увидеть сведения о последствиях осуществления программ и изменениях в законодательстве, направленных на устранение этих препятствий.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
22. plusieurs délégations ont déclaré qu'elles attendaient impatiemment que cet amendement entre en vigueur dans leur pays et ont dit redouter que son adoption officielle tarde.
22. Некоторые делегации подчеркнули неотложность и важность данной поправки для их стран и выразили обеспокоенность в связи с отсрочкой ее официального утверждения.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
nous attendons impatiemment les conclusions et recommandations de ce mécanisme qui devraient logiquement orienter la communauté internationale quant à la nécessité de revitaliser le fonctionnement du centre en lui affectant des ressources humaines, matérielles et financières adéquates.
Мы с нетерпением ожидаем выводов и рекомендаций этой группы, которая, по логике вещей, должна довести до международного сообщества идею необходимости оживления деятельности Центра за счет предоставления ему достаточных людских, финансовых и материальных ресурсов.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
en iraq, le peuple frère iraquien est toujours aux prises avec la tragédie qui l'a frappé, et nous attendons impatiemment avec lui le jour où ses souffrances prendront fin.
В Ираке братский иракский народ по-прежнему переживает обрушившуюся на него трагедию, и мы вместе с ним надеемся на то, что скоро настанет тот день, когда его страданиям придет конец.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
elle attendait impatiemment les derniers mots promis sur le cinquième procurateur de judée, elle récitait d’une voix chantante des phrases entières qui lui avaient plu, et elle disait que ce roman était sa vie.
Она нетерпеливо дожидалась этих обещанных уже последних слов о пятом прокураторе Иудеи, нараспев и громко повторяла отдельные фразы, которые ей нравились, и говорила, что в этом романе ее жизнь.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
enfin, le procurateur entendit les pas si impatiemment attendus. des sandales claquèrent sur les dalles mouillées de l’escalier qui menait à la terrasse supérieure du jardin, juste devant le péristyle.
Наконец услышал прокуратор и долгожданные шаги, и шлепанье но лестнице, ведущей к верхней площадке сада перед самым балконом.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: