You searched for: en foi de quoi (Franska - Turkiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

French

Turkish

Info

French

en foi de quoi

Turkish

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Franska

Turkiska

Info

Franska

de quoi sont-ils faits ?

Turkiska

onlar neyden yapılmıştır?

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

de quoi sont-elles faites ?

Turkiska

onlar neyden yapılmıştır?

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

en foi de quoi, les plénipotentiaires désignés ci-dessous ont signé le présent protocole.

Turkiska

İşbu protokol, yukarıdaki hususları doğrulamak üzere aşağıda imzaları bulunan tam yetkililer tarafından imzalanmıştır.

Senast uppdaterad: 2011-09-21
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Franska

elle prépare en été sa nourriture, elle amasse pendant la moisson de quoi manger.

Turkiska

yiyeceklerini toplarlar biçim mevsiminde.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Franska

que l'homme considère donc de quoi il a été créé.

Turkiska

artık insan, bir baksın neden yaratıldı?

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Franska

...en raison de quoi mon seigneur m'a pardonné et mis au nombre des honorés».

Turkiska

"rabbimin beni bağışladığını ve ağırlananlardan kıldığını."

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Franska

ils ont pourtant reçu comme nouvelles de quoi les empêcher (du mal);

Turkiska

and olsun ki, onları bu hallerinden vazgeçirecek nice haberler gelmiştir.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Franska

et leur apportâmes des miracles de quoi les mettre manifestement à l'épreuve.

Turkiska

biz onlara içinde apaçık bir imtihan bulunan mucizeler verdik.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Franska

voilà de quoi je parlais quand je faisais des recherches sur le michael moore macédonien.

Turkiska

makedon michael moore ararken istediğim özellikler bunlardı işte.

Senast uppdaterad: 2016-02-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Franska

ils diront alors: «nous croyons en lui». - mais comment atteindront-ils la foi de si loin?

Turkiska

"biz ona iman ettik" derler; ancak onlara uzak bir yerden (ahiretten imana) el uzatmak nerede?

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Franska

car il me semble absurde d`envoyer un prisonnier sans indiquer de quoi on l`accuse.

Turkiska

bir tutukluyu İmparator'a gönderirken, kendisine yöneltilen suçlamaları belirtmemek bence anlamsız.››

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Franska

qui se sont détournés de la vérité, disant que la résurrection est déjà arrivée, et qui renversent le foi de quelques uns.

Turkiska

diriliş olup bitti diyerek gerçek yoldan saptılar. Şimdi de bazılarının imanını altüst ediyorlar.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Franska

ne dis pas à ton prochain: va et reviens, demain je donnerai! quand tu as de quoi donner.

Turkiska

‹‹bugün git, yarın gel, o zaman veririm›› deme.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Franska

frappe [la terre] de ton pied: voici une eau fraîche pour te laver et voici de quoi boire.

Turkiska

"ayağını depret. İşte yıkanacak ve içecek soğuk (su, diye vahyettik.).

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Franska

je vois du feu de loin; peut-être vous en apporterai-je un tison, ou trouverai-je auprès du feu de quoi me guider».

Turkiska

eminim ki bir ateş gördüm. belki ondan size bir meş'ale getiririm veya ateşin yanında bir rehber bulurum, demişti.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Franska

vous avez entendu dire que 'le fruit défendu est délicieux', les jeunes doivent donc savoir de quoi il s'agit.

Turkiska

herkes yasakların daha cazip olduğunu bilir, bu yüzden gençlerin cinsel eğitimin ne olduğunu bilmesi gerekiyor.

Senast uppdaterad: 2016-02-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Franska

ils disaient donc: que signifie ce qu`il dit: encore un peu de temps? nous ne savons de quoi il parle.

Turkiska

onun için, ‹‹bu ‹kısa süre› dediği nedir? söylediklerini anlamıyoruz›› deyip durdular.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Franska

et que ceux qui n'ont pas de quoi se marier, cherchent à rester chastes jusqu'à ce qu'allah les enrichisse par sa grâce.

Turkiska

evlenmeye güçleri yetmeyenler de allah, onları lutfuyla zengin edinceye dek ırzlarını korusunlar.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Franska

dis: «[ceci provient] de la grâce d'allah et de sa miséricorde; voilà de quoi ils devraient se réjouir.

Turkiska

de ki, "allah'ın ihsanıyla ve rahmetiyle, yalnızca bunlarla sevinç duysunlar.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Franska

et il dit: pourquoi mon seigneur poursuit-il son serviteur? qu`ai-je fait, et de quoi suis-je coupable?

Turkiska

‹‹efendim, ben kulunu neden kovalıyorsun? ne yaptım? ne suç işledim?

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Få en bättre översättning med
7,763,465,495 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK