You searched for: mit dem auto fahren (Franska - Tyska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

French

German

Info

French

mit dem auto fahren

German

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Franska

Tyska

Info

Franska

folglich bestehen bedenken zur vereinbarkeit mit dem gemeinsamen markt.

Tyska

folglich bestehen bedenken zur vereinbarkeit mit dem gemeinsamen markt.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

[24] dauer-vollzeitarbeitsplätze in direktem zusammenhang mit dem vorhaben.

Tyska

[24] dauer-vollzeitarbeitsplätze in direktem zusammenhang mit dem vorhaben.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

es ist festzustellen, dass mit dem angemeldeten vorhaben zusätzliche kapazitäten im europäischen markt entstehen.

Tyska

es ist festzustellen, dass mit dem angemeldeten vorhaben zusätzliche kapazitäten im europäischen markt entstehen.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

daher bezweifelt die kommission, dass die beihilfe als mit dem gemeinsamen markt vereinbar angesehen werden kann.

Tyska

daher bezweifelt die kommission, dass die beihilfe als mit dem gemeinsamen markt vereinbar angesehen werden kann.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

die gründe für diese signifikante differenz stehen in unmittelbarem zusammenhang mit dem politischen erbe der vergangenheit und der sozioökonomischen entwicklung nach der wiedervereinigung.

Tyska

die gründe für diese signifikante differenz stehen in unmittelbarem zusammenhang mit dem politischen erbe der vergangenheit und der sozioökonomischen entwicklung nach der wiedervereinigung.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

arbeitsplatzschaffung bezieht sich in diesem fall auf den mit dem vorhaben direkt geschaffenen und die durch erstlieferanten und kunden in erwiderung auf die geförderte investition geschaffenen arbeitsplätze.

Tyska

arbeitsplatzschaffung bezieht sich in diesem fall auf den mit dem vorhaben direkt geschaffenen und die durch erstlieferanten und kunden in erwiderung auf die geförderte investition geschaffenen arbeitsplätze.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

da bsbg eine gesellschaft mit beschränkter haftung ist, ging gbb mit dem erwerb dieses anteils lediglich das risiko ein, die investierten mittel zu verlieren.

Tyska

da bsbg eine gesellschaft mit beschränkter haftung ist, ging gbb mit dem erwerb dieses anteils lediglich das risiko ein, die investierten mittel zu verlieren.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

eine vorrichtung zum ebenen streckziehen von werkstücken, weist ein werkzeugoberteil und ein mit dem werkzeugoberteil in eingriff gehendes werkzeugunterteil auf, welche relativ zueinander beweglich sind.

Tyska

eine vorrichtung zum ebenen streckziehen von werkstücken, weist ein werkzeugoberteil (3) und ein mit dem werkzeugoberteil in eingriff gehendes werkzeugunterteil (4) auf, welche relativ zueinander beweglich sind.

Senast uppdaterad: 2014-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

le corps de l'email est un des suivants: • bei uns wurde ein neues benutzerkonto mit dem namen "

Tyska

der body der email ist einer der folgenden: • bei uns wurde ein neues benutzerkonto mit dem namen "

Senast uppdaterad: 2016-11-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Franska

das ausmaß, mit dem eine solche mögliche kapazitätszunahme den wettbewerb auf dem markt zu verfälschen droht, muss von der kommission bei der bestimmung der vereinbarkeit der betroffenen beihilfe mit den rahmenbestimmungen für den schiffbau sorgfältig geprüft werden.

Tyska

das ausmaß, mit dem eine solche mögliche kapazitätszunahme den wettbewerb auf dem markt zu verfälschen droht, muss von der kommission bei der bestimmung der vereinbarkeit der betroffenen beihilfe mit den rahmenbestimmungen für den schiffbau sorgfältig geprüft werden.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

des weiteren äußern die deutschen behörden die ansicht, dass die voraussetzungen für die einleitung des förmlichen prüfverfahrens nach artikel 9 der verfahrensverordnung insofern nicht gegeben seien, als keine zweifel an der vereinbarkeit der notifizierten beihilfe mit dem gemeinsamen markt bestünden.

Tyska

des weiteren äußern die deutschen behörden die ansicht, dass die voraussetzungen für die einleitung des förmlichen prüfverfahrens nach artikel 9 der verfahrensverordnung insofern nicht gegeben seien, als keine zweifel an der vereinbarkeit der notifizierten beihilfe mit dem gemeinsamen markt bestünden.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

6. da ihre regierung den vorgeschlagenen maßnahmen nicht ausdrücklich und vorbehaltlos zugestimmt hat, bezweifelt die kommission aus nachstehenden gründen, dass die bestehenden regionalbeihilferegelungen ab 1. januar 2007 noch mit dem gemeinsamen markt vereinbar sind.

Tyska

6. da ihre regierung den vorgeschlagenen maßnahmen nicht ausdrücklich und vorbehaltlos zugestimmt hat, bezweifelt die kommission aus nachstehenden gründen, dass die bestehenden regionalbeihilferegelungen ab 1. januar 2007 noch mit dem gemeinsamen markt vereinbar sind.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

(19) wie oben zitiert, sind beihilfen an den schiffbau auf investitionen zur modernisierung oder sanierung bestehender werften mit dem ziel, die produktivität bestehender anlagen zu erhöhen, begrenzt.

Tyska

(19) wie oben zitiert, sind beihilfen an den schiffbau auf investitionen zur modernisierung oder sanierung bestehender werften mit dem ziel, die produktivität bestehender anlagen zu erhöhen, begrenzt.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

(13) gemäß artikel 87 absatz 1 eg-vertrag sind staatliche oder aus staatlichen mitteln gewährte beihilfen gleich welcher art, die durch die begünstigung bestimmter unternehmen oder produktionszweige den wettbewerb verfälschen oder zu verfälschen drohen, mit dem gemeinsamen markt unvereinbar, soweit sie den handel zwischen mitgliedstaaten beeinträchtigen.

Tyska

(13) gemäß artikel 87 absatz 1 eg-vertrag sind staatliche oder aus staatlichen mitteln gewährte beihilfen gleich welcher art, die durch die begünstigung bestimmter unternehmen oder produktionszweige den wettbewerb verfälschen oder zu verfälschen drohen, mit dem gemeinsamen markt unvereinbar, soweit sie den handel zwischen mitgliedstaaten beeinträchtigen.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:

Vissa mänskliga översättningar med låg relevans har dolts.
Visa resultat med låg relevans.

Få en bättre översättning med
7,791,797,622 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK