Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
l' ufficio ci serve adesso, non tra due anni, per non dire mai.
Είναι ζωτικής σημασίας να έχουμε μια υπηρεσία τώρα και όχι σε δύο χρόνια ή και ποτέ.
Senast uppdaterad: 2012-03-20
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
se vi trovate di fronte ad un fenomeno di questo tipo, non potrete mai dire che non accadrà nulla.
Αν βρεθείτε μπροστά σε ένα τέτοιο φαινόμενο, ποτέ δεν θα μπορέσετε να πείτε ότι δεν θα συμβεί τίποτα.
Senast uppdaterad: 2012-03-20
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
signor presidente, c' è da chiedersi che cosa si possa mai dire in due minuti in merito all' investitura di una commissione.
Κύριε Πρόεδρε, διερωτάται κανείς τί μπορεί να πει σε δύο λεπτά για τον διορισμό μιας Επιτροπής.
Senast uppdaterad: 2012-03-20
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
e' scandaloso, il parlamento europeo vive una relazione a triangolo con consiglio e commissione, ma constato che il consiglio è presente solo raramente, per non dire mai.
Ζoύμε μια τριαδική σχέση Συμβoυλίoυ-Κoιvoβoυλίoυ-Επιτρoπής. Διαπιστώνω πως τo Συμβoύλιo είτε απoυσιάζει, είτε είvαι παρόv σε ελάχιστες περιπτώσεις, κάτι που θεωρώ vτρoπή.
Senast uppdaterad: 2012-03-20
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
non posso ancora formulare una previsione favorevole su questa vicenda: ci mettiamo tutto il nostro impegno e stiamo davvero facendo del nostro meglio, ma, naturalmente, non si può mai dire.
Δεν μπορώ ακόμα να κάνω πρόγνωση επιτυχίας, ωστόσο προσπαθούμε, κάνουμε ό, τι μπορούμε – βέβαια, ποτέ δεν ξέρει κανείς.
Senast uppdaterad: 2012-03-20
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
signor presidente, abbiamo votato contro la relazione duhamel sulla costituzione europea perché, secondo il buon vecchio metodo monnet, essa cerca d' imprimere una svolta politica fondamentale mascherandola sotto considerazioni di carattere tecnico, senza mai dire chiaramente che in effetti si tratta di porre fine ad un' idea dell' europa in cui le costituzioni nazionali sono la regola suprema di ogni popolo.
Κύριε Πρόεδρε, καταψηφίσαμε την έκθεση duhamel για το Σύνταγμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, διότι σύμφωνα με την παλιά καλή μέθοδο monnet, επιδιώκει να πραγματοποιήσει μια ουσιαστική πολιτική στροφή καλύπτοντας την με τεχνικά επιχειρήματα, χωρίς να διευκρινίζει στο κοινό ότι στην πραγματικότητα, πρόκειται να τεθεί τέρμα στην αντίληψη μιας Ευρώπης όπου τα εθνικά συντάγματα αποτελούν τον ανώτατο κανόνα για κάθε λαό.
Senast uppdaterad: 2012-03-20
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Vissa mänskliga översättningar med låg relevans har dolts.
Visa resultat med låg relevans.