Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
n. di rigo
Αριθμός σειράς
Senast uppdaterad: 2013-02-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
credito residuo da riportare al rigo rn29 col.
Φορολογητέο υπόλοιπο προς μεταφορά στη σειρά rn29 της στήλης
Senast uppdaterad: 2013-02-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
oneri deducibili (riportare l’importo di rigo rp34)
Αφαιρετέες δαπάνες (μεταφοράς του ποσού της σειράς rp34)
Senast uppdaterad: 2013-02-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
8 dei righi da rb1 a rb8; riportare il totale nel rigo rn1 col.
8 των σειρών rb1 έως rb8, μεταφέροντας το σύνολο στη σειρά rn1 της στήλης
Senast uppdaterad: 2013-02-02
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Referens:
iii del quadro rp (36% dell’importo di rigo rp44)
ΙΙΙ του πίνακα rp (36% της καταχώρησης στη σειρά rp44)
Senast uppdaterad: 2013-02-02
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
Referens:
v del quadro rp (55% dell’importo di rigo rp50) ,00
v του πίνακα rp (55% της καταχώρησης στη σειρά rp50) ,00
Senast uppdaterad: 2013-02-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
rn21 detrazione riconosciuta al personale del comparto sicurezza, difesa e soccorso (rigo rc17) ,00
rn21 Έκπτωση χορηγούμενη στο προσωπικό του τομέα της ασφάλειας, της άμυνας και διάσωσης (σειρά rc17) ,00
Senast uppdaterad: 2013-02-02
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Referens:
in relazione al figlio di cui al rigo n. … del punto 12.1, la persona seguente:
Σε σχέση με το παιδί που αναφέρεται στη σειρά αριθ. … του σημείου 12.1 το ακόλουθο πρόσωπο
Senast uppdaterad: 2014-11-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
rn23 detrazione spese sanitarie per determinate patologie (19% dell’importo di colonna 1 rigo rp1)
rn23 Μείωση για ιατρικά έξοδα για ορισμένες παθολογικές ασθένειες (19% της στήλης 1 σειρά rp1)
Senast uppdaterad: 2013-02-02
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
Referens:
le modifiche apportate nel 2007 riflettono la decisione della corte costituzionale austriaca di annullare (con decisioni del 9 giugno 2005 e del 1o dicembre 2005, pubblicate rispettivamente nella gazzetta ufficiale federale il 9 agosto 2005 e il 24 febbraio 2006) il valore limite di 3000 fissato per il potenziale di riscaldamento globale per gli hfc di cui all'articolo 12, paragrafo 2, terzo rigo, dell’ordinanza n. 447/2002 e la clausola di eccezione di cui all'articolo 12, paragrafo 2, terzo rigo, lettera a), della stessa ordinanza, in quanto non conformi alla legge.
Η τροπολογία του 2007 λαμβάνει υπόψη την απόφαση του Αυστριακού Συνταγματικού Δικαστηρίου για την ακύρωση (με τις αποφάσεις της 9ης Ιουνίου 2005 και της 1ης Δεκεμβρίου 2005, οι οποίες δημοσιεύθηκαν στην Ομοσπονδιακή Επίσημη Εφημερίδα της 9ης Αυγούστου 2005 και της 24ης Φεβρουαρίου 2006, αντιστοίχως) της οριακής τιμής του δυναμικού πλανητικής θέρμανσης 3000 για τους hfc που ορίζεται στο άρθρο 12 παράγραφος 2 γραμμή 3 του διατάγματος αριθ. 447/2002, καθώς και της ρήτρας εξαίρεσης που ορίζεται στο άρθρο 12 παράγραφος 2 γραμμή 3 στοιχείο α), με το σκεπτικό ότι δεν ήταν σύννομες.
Senast uppdaterad: 2014-11-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens: