Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
ricordando che essi sono carne, un soffio che va e non ritorna
geçip giden, dönmeyen bir rüzgar gibi.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
se egli richiamasse il suo spirito a sé e a sé ritraesse il suo soffio
ruhunu ve soluğunu geri çekerse,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a un soffio di dio periscono e dallo sfogo della sua ira sono annientati
Öfkesinin rüzgarıyla tükeniyorlar.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ma allah ci ha favorito e ci ha protetti dal castigo del soffio infuocato.
"allah bize iyilik etti de bizi içe işleyen azaptan korudu."
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
ricordati che un soffio è la mia vita: il mio occhio non rivedrà più il bene
gözüm bir daha mutluluk yüzü görmeyecek.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
al soffio di dio si forma il ghiaccio e la distesa dell'acqua si congela
geniş sular buz tutar.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
finché ci sarà in me un soffio di vita, e l'alito di dio nelle mie narici
tanrının soluğu burnumda olduğu sürece,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dalla parola del signore furono fatti i cieli, dal soffio della sua bocca ogni loro schiera
gök cisimleri ağzından çıkan solukla yaratıldı.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
vennero dunque a noè nell'arca, a due a due, di ogni carne in cui è il soffio di vita
soluk alan her tür canlı çifter çifter nuhun yanına gelip gemiye bindi.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
caccia la malinconia dal tuo cuore, allontana dal tuo corpo il dolore, perché la giovinezza e i capelli neri sono un soffio
Çünkü gençlik de dinçlik de boştur.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
al soffio della tua ira si accumularono le acque, si alzarono le onde come un argine, si rappresero gli abissi in fondo al mare
denizin göbeğindeki derin sular dondu.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
plasmo per voi un simulacro di uccello nella creta e poi vi soffio sopra e, con il permesso di allah, diventa un uccello.
balçığı yoğurur, kuş şekline sokar, ona üflerim, allah'ın izniyle kuş olur.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
guardatevi dunque dall'uomo, nelle cui narici non v'è che un soffio, perché in quale conto si può tenere
onun ne değeri var ki?
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
apparvero le profondità marine; si scoprirono le basi del mondo, come effetto della tua minaccia, signore, del soffio violento della tua ira
yeryüzünün temelleri açığa çıktı.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
il signore prosciugherà il golfo del mare d'egitto e stenderà la mano contro il fiume con la potenza del suo soffio, e lo dividerà in sette bracci così che si possa attraversare con i sandali
Öyle ki, insanlar ırmak yatağından çarıkla geçebilsin.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
solo allora sarà rivelato l'empio e il signore gesù lo distruggerà con il soffio della sua bocca e lo annienterà all'apparire della sua venuta, l'iniquo
sonra yasa tanımaz adam ortaya çıkacak. rab İsa onu ağzının soluğuyla öldürecek, gelişinin görkemiyle yok edecek.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
egli aggiunse: «profetizza allo spirito, profetizza figlio dell'uomo e annunzia allo spirito: dice il signore dio: spirito, vieni dai quattro venti e soffia su questi morti, perché rivivano»
sonra bana şöyle dedi: ‹‹rüzgarafç peygamberlik et, insanoğlu, peygamberlik et ve de ki, ‹egemen rab şöyle diyor: ey rüzgar, gel dört yandan es. bu öldürülmüşlerin üzerine üfle ki canlansınlar!› ››
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: