Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
et denudabunt te vestimentis tuis et tollent vasa gloriae tua
Ще съблекат и дрехите ти, и ще отнемат лъскавите ти накити.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
solium gloriae altitudinis a principio locus sanctificationis nostra
Славен престол, от начало високопоставен, Е мястото на светилището ни.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
quae est secundum evangelium gloriae beati dei quod creditum est mih
от които са Именей и Александър, които предадох на сатаната, за да се научат да не богохулстват.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
domine dilexi decorem domus tuae et locum habitationis gloriae tua
Господ е благ и праведен. Затова ще научи грешните на пътя Си.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ut ostenderet divitias gloriae suae in vasa misericordiae quae praeparavit in gloria
А Исаия вика на Израиля: – "Ако и да е числото на израелтяните като морски пясък, Само остатък от тях ще се спаси;
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
et eris corona gloriae in manu domini et diadema regni in manu dei tu
Ще бъдеш тъй също славен венец в ръката Господна, Дори царска корона на дланта на твоя Бог.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
quia et ipsa creatura liberabitur a servitute corruptionis in libertatem gloriae filiorum de
Но, ако се надяваме за онова, което не виждаме, тогава с търпение го чакаме.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
in die illa erit dominus exercituum corona gloriae et sertum exultationis residuo populi su
В оня ден Господ на Силите ще бъде славен венец И красива корона за останалите от людете Си,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ad quod et vocavit vos per evangelium nostrum in adquisitionem gloriae domini nostri iesu christ
А Господ да управи сърцата ви в Божията любов и в Христовото търпение.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dic regi et dominatrici humiliamini sedete quoniam descendit de capite vestro corona gloriae vestra
Кажи на царя и на овдовялата царица: Смирете се, седнете ниско, Защото падна главното ви украшение, Славната ви корона.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ut deus domini nostri iesu christi pater gloriae det vobis spiritum sapientiae et revelationis in agnitione eiu
в които сте ходили някога според вървежа на тоя свят, по княза на въздушната власт, на духа, който сега действува в синовете на непокорството;
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
inluminatos oculos cordis vestri ut sciatis quae sit spes vocationis eius quae divitiae gloriae hereditatis eius in sancti
между които и ние всички сме живели някога в нашите плътски страсти, като сме изпълнявали волята на плътта и на помислите, и по естество сме били чада на гнева, както и другите.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
in quibus deus huius saeculi excaecavit mentes infidelium ut non fulgeat inluminatio evangelii gloriae christi qui est imago de
Така щото смъртта действува в нас, а животът във вас.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ut ostenderet divitias gloriae regni sui ac magnitudinem atque iactantiam potentiae suae multo tempore centum videlicet et octoginta diebu
Когато за дълго време, сто и осемдесет дни, показваше богатството на славното ти царство и блясъка на превъзходното си величие.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
qui cum sit splendor gloriae et figura substantiae eius portansque omnia verbo virtutis suae purgationem peccatorum faciens sedit ad dexteram maiestatis in excelsi
И като одежда ще ги свиеш, И те ще бъдат изменени; Но Ти си същият, И Твоите години няма да се свършат.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
beatus tu israhel quis similis tui popule qui salvaris in domino scutum auxilii tui et gladius gloriae tuae negabunt te inimici tui et tu eorum colla calcabi
Блажен си ти Израилю; Кой е подобен на тебе, народе спасяван от Господа, Който ти е щит за помощ, И меч за твоето превишаване? Ще ти се покорят неприятелите ти; И ти ще стъпваш по височините им.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et dixerunt levitae iosue et cedmihel bonni asebia serebia odoia sebna fataia surgite benedicite domino deo vestro ab aeterno usque in aeternum et benedicant nomini gloriae tuae excelso in omni benedictione et laud
После левитите Исус, Кадмиил, Ваний, Асавния, Серевия, Одия, Севания и Петаия рекоха: Станете та благославяйте Господа вашия Бог от века до века; и да благославят, Боже, Твоето славно име, което е възвишено по-горе от всяко благословение и хвала.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: