You searched for: bono (Latin - Tyska)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Latin

Tyska

Info

Latin

bono

Tyska

bono

Senast uppdaterad: 2013-08-01
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Latin

bono modo

Tyska

good way

Senast uppdaterad: 2021-01-19
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

cui bono?

Tyska

es ist mir eine ehre

Senast uppdaterad: 2021-10-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

bono sensu

Tyska

good sense

Senast uppdaterad: 2022-06-17
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

a bono pueri

Tyska

immer zum besseren

Senast uppdaterad: 2020-09-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

bono animo sis!

Tyska

be of good cheer!

Senast uppdaterad: 2022-01-15
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

meliora sunt bono inimica

Tyska

besser

Senast uppdaterad: 2020-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

c/meliora sunt bono inimica

Tyska

c/das bessere ist der feind des guten

Senast uppdaterad: 2023-11-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

a bono pueri ad meliorem virum

Tyska

zum besseren

Senast uppdaterad: 2020-09-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

ille decipitur qui in aliquo bono diminuitur

Tyska

the good decreases when he is deceived who are in some

Senast uppdaterad: 2014-10-20
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

noli vinci a malo sed vince in bono malu

Tyska

laß dich nicht das böse überwinden, sondern überwinde das böse mit gutem.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

noli vinci a malo, sed vince in bono malum

Tyska

lass dich nicht vom bösen überwinden, sondern überwinde das böse mit dem guten

Senast uppdaterad: 2021-01-19
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

maeror in corde viri humiliabit illud et sermone bono laetificabitu

Tyska

sorge im herzen kränkt, aber ein freundliches wort erfreut.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

vix enim pro iusto quis moritur nam pro bono forsitan quis et audeat mor

Tyska

nun stirbt kaum jemand um eines gerechten willen; um des guten willen dürfte vielleicht jemand sterben.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

divites eguerunt et esurierunt inquirentes autem dominum non minuentur omni bono diapsalm

Tyska

aber der rat des herrn bleibt ewiglich, seines herzens gedanken für und für.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

propter quod bono animo estote viri credo enim deo quia sic erit quemadmodum dictum est mih

Tyska

darum, liebe männer, seid unverzagt; denn ich glaube gott, es wird also geschehen, wie mir gesagt ist.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

et nunc suadeo vobis bono animo esse amissio enim nullius animae erit ex vobis praeterquam navi

Tyska

und nun ermahne ich euch, daß ihr unverzagt seid; denn keines leben aus uns wird umkommen, nur das schiff.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

qui dixit ei quid me interrogas de bono unus est bonus deus si autem vis ad vitam ingredi serva mandat

Tyska

er aber sprach zu ihm: was heißest du mich gut? niemand ist gut denn der einige gott. willst du aber zum leben eingehen, so halte die gebote.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

si fecerit malum in oculis meis ut non audiat vocem meam paenitentiam agam super bono quod locutus sum ut facerem e

Tyska

so es aber böses tut vor meinen augen, daß es meiner stimme nicht gehorcht, so soll mich auch reuen das gute, das ich ihm verheißen hatte zu tun.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

et mutari non poterit id est nec melius malo nec peius bono quod si mutaverit et ipsum quod mutatum est et illud pro quo mutatum est consecratum erit domin

Tyska

man soll's nicht wechseln noch wandeln, ein gutes um ein böses, oder ein böses um ein gutes. wird's aber jemand wechseln, ein vieh um das andere, so sollen sie beide dem herrn heilig sein.

Senast uppdaterad: 2014-02-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,794,517,993 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK