You searched for: deum semper et ubique in corde meo (Latin - Tyska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Latin

German

Info

Latin

deum semper et ubique in corde meo

German

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Latin

Tyska

Info

Latin

semper in corde meo eris

Tyska

du bist immer in meinem herzen

Senast uppdaterad: 2021-06-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

semper et ubique

Tyska

immer und überall in meinem herzen

Senast uppdaterad: 2022-06-29
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

familia mea semper in corde meo

Tyska

Senast uppdaterad: 2023-10-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

vale in terra semper in corde meo

Tyska

vale in terra semper in corde meo

Senast uppdaterad: 2024-01-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

in corde meo

Tyska

in corde meo

Senast uppdaterad: 2024-04-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

studendum est semper et ubique

Tyska

sempre e comunque

Senast uppdaterad: 2018-02-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

tu in corde meo

Tyska

in my heart

Senast uppdaterad: 2023-09-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

mea familia in corde meo

Tyska

meine familie in meinem herzen

Senast uppdaterad: 2023-07-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

semper et ubique paratus ad omnia danda

Tyska

semper paratus ad omnia danda

Senast uppdaterad: 2024-01-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

ubi sis in corde meo vives

Tyska

wenn sie leben in meinem herzen

Senast uppdaterad: 2017-12-31
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

cor tuum in corde meo mecum porto

Tyska

Senast uppdaterad: 2021-01-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

zai hoc recolens in corde meo ideo sperab

Tyska

das nehme ich zu herzen, darum hoffe ich noch.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

dies enim ultionis in corde meo annus redemptionis meae veni

Tyska

denn ich habe einen tag der rache mir vorgenommen; das jahr, die meinen zu erlösen, ist gekommen.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

et dixi in corde meo iustum et impium iudicabit deus et tempus omni rei tunc eri

Tyska

da dachte ich in meinem herzen: gott muß richten den gerechten und den gottlosen; denn es hat alles vornehmen seine zeit und alle werke.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

quod cum vidissem posui in corde meo et exemplo didici disciplina

Tyska

da ich das sah, nahm ich's zu herzen und schaute und lernte daran.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

dixi in corde meo de filiis hominum ut probaret eos deus et ostenderet similes esse bestii

Tyska

ich sprach in meinem herzen: es geschieht wegen der menschenkinder, auf daß gott sie prüfe und sie sehen, daß sie an sich selbst sind wie das vieh.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

hucusque finis verbi ego danihel multum cogitationibus meis conturbabar et facies mea mutata est in me verbum autem in corde meo conservav

Tyska

das war der rede ende. aber ich, daniel, ward sehr betrübt in meinen gedanken, und meine gestalt verfiel; doch behielt ich die rede in meinem herzen.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

dixi ego in corde meo vadam et affluam deliciis et fruar bonis et vidi quod hoc quoque esset vanita

Tyska

ich sprach in meinem herzen: wohlan, ich will wohl leben und gute tage haben! aber siehe, das war auch eitel.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

iustitiam tuam non abscondi in corde meo veritatem tuam et salutare tuum dixi non abscondi misericordiam tuam et veritatem tuam a concilio mult

Tyska

wenn du einen züchtigst um der sünde willen, so wird seine schöne verzehrt wie von motten. ach wie gar nichts sind doch alle menschen! (sela.)

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

et dixi non recordabor eius neque loquar ultra in nomine illius et factus est in corde meo quasi ignis exaestuans claususque in ossibus meis et defeci ferre non sustinen

Tyska

da dachte ich: wohlan, ich will sein nicht mehr gedenken und nicht mehr in seinem namen predigen. aber es ward in meinem herzen wie ein brennendes feuer, in meinen gebeinen verschlossen, daß ich's nicht leiden konnte und wäre fast vergangen.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,773,675,170 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK