You searched for: expression (Litauiska - Engelska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Lithuanian

English

Info

Lithuanian

expression

English

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Litauiska

Engelska

Info

Litauiska

the search expression

Engelska

regular expression

Senast uppdaterad: 2014-08-20
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Litauiska

abbreviation for 'regular expression'

Engelska

file not in proper xml format.abbreviation for 'regular expression'

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Litauiska

atitinka įprastą išraišką (regular expression)

Engelska

matches regular expression

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 6
Kvalitet:

Litauiska

išvestisregular expression to remove accelerators from menu items

Engelska

outputregular expression to remove accelerators from menu items

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Litauiska

short for 'expression' word (only latin letters, please)

Engelska

query design may be corrupted so it could not be opened even in text view. you can delete the query and create it again.

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Litauiska

author" means search for commits whose author matches the given grep expression. "grep

Engelska

grep:

Senast uppdaterad: 2014-08-20
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Litauiska

short for 'expression' word, e. g. 'expr' (only latin letters, please)

Engelska

unspecified error encountered

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Litauiska

2003 m. lapkričio 5 d. laišku, užregistruotu 2003 m. lapkričio 7 d., nuolatinė italijos atstovybė prie europos sąjungos perdavė komisijai italijos pareigūnų laišką, kuriame jie expressis verbis nurodė, kad, atsižvelgdami į laiką, praėjusį nuo paskutiniojo jų laiško išsiuntimo dienos, turėjo pagrindo manyti, jog esamu atveju „tylėjimas reiškia sutikimą“, ir todėl jie galį taikyti teisės aktus, pakeistus atsižvelgiant į komisijos pastabas.

Engelska

by letter dated 5 november 2003, registered as received on 7 november 2003, the italian permanent representation to the european union forwarded to the commission a letter from the italian authorities in which they stated expressly that, in view of the time that had elapsed since the dispatch of their last letter, they had reason to believe that they were in a situation where ‘silence means assent’ which made it possible for them to apply the rules as amended in the light of the commission’s comments.

Senast uppdaterad: 2014-11-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,738,083,831 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK