You searched for: evangeliją (Litauiska - Tyska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Lithuanian

German

Info

Lithuanian

evangeliją

German

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Litauiska

Tyska

Info

Litauiska

ten jie skelbė evangeliją.

Tyska

und predigten daselbst das evangelium.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Litauiska

ir apsiavę kojas pasiruošimu skelbti taikos evangeliją.

Tyska

und an den beinen gestiefelt, als fertig, zu treiben das evangelium des friedens.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Litauiska

pagal palaimintojo dievo šlovingąją evangeliją, kuri man yra patikėta.

Tyska

nach dem herrlichen evangelium des seligen gottes, welches mir anvertrauet ist.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Litauiska

už jūsų dalyvavimą skelbiant evangeliją nuo pirmosios dienos iki šiandien.

Tyska

ber eure gemeinschaft am evangelium vom ersten tage an bis her,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Litauiska

jūs žinote, kad jums pirmą kartą paskelbiau evangeliją negaluodamas kūnu.

Tyska

denn ihr wisset, daß ich euch in schwachheit nach dem fleisch das evangelium gepredigt habe zum erstenmal.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Litauiska

išėję jie traukė per aplinkinius kaimus, visur skelbdami evangeliją bei gydydami.

Tyska

und sie gingen hinaus und durchzogen die märkte, predigten das evangelium und machten gesund an allen enden.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Litauiska

kad galėtume skelbti evangeliją už jūsų ribų ir nesigirti kito atliktu darbu svetimoje srityje.

Tyska

und das evangelium auch predigen denen, die jenseit von euch wohnen, und uns nicht rühmen in dem, was mit fremder regel bereitet ist.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Litauiska

kuriam jis pašaukė jus per mūsų evangeliją, kad įgytumėte mūsų viešpaties jėzaus kristaus šlovę.

Tyska

darein er euch berufen hat durch unser evangelium zum herrlichen eigentum unsers herrn jesu christi.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Litauiska

kai jonas buvo suimtas, jėzus atėjo į galilėją ir skelbė dievo karalystės evangeliją:

Tyska

nachdem aber johannes überantwortet war, kam jesus nach galiläa und predigte das evangelium vom reich gottes

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Litauiska

jis pasiuntė savo žodį izraelio vaikams ir per jėzų kristų paskelbė taikos evangeliją. jis yra visų viešpats.

Tyska

ihr wißt wohl von der predigt, die gott zu den kindern israel gesandt hat, und daß er hat den frieden verkündigen lassen durch jesum christum (welcher ist ein herr über alles),

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Litauiska

broliai, aiškinu jums evangeliją, kurią jums paskelbiau, kurią jūs ir priėmėte ir kurioje stovite,

Tyska

ich erinnere euch aber, liebe brüder, des evangeliums, das ich euch verkündigt habe, welches ihr auch angenommen habt, in welchem ihr auch stehet,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Litauiska

o pilypas atsidūrė azote; iš ten keliaudamas skelbė evangeliją visuose miestuose ir taip atvyko į cezarėją.

Tyska

philippus aber ward gefunden zu asdod und wandelte umher und predigte allen städten das evangelium, bis daß er kam gen cäsarea.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Litauiska

be to, kad nestatyčiau ant svetimų pamatų, aš stengiausi skelbti evangeliją ne ten, kur kristaus vardas jau pagarsintas,

Tyska

und mich sonderlich geflissen, das evangelium zu predigen, wo christi name nicht bekannt war, auf daß ich nicht auf einen fremden grund baute,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Litauiska

turiu būti pagonims jėzaus kristaus tarnas ir skelbti dievo evangeliją, kad pagonių auka taptų priimtina, Šventosios dvasios pašventinta.

Tyska

daß ich soll sein ein diener christi unter den heiden, priesterlich zu warten des evangeliums gottes, auf daß die heiden ein opfer werden, gott angenehm, geheiligt durch den heiligen geist.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Litauiska

tam, kuris gali jus sustiprinti pagal mano evangeliją ir jėzaus kristaus skelbimą, pagal apreiškimo paslaptį, nutylėtą nuo pasaulio pradžios,

Tyska

dem aber, der euch stärken kann laut meines evangeliums und der predigt von jesu christo, durch welche das geheimnis offenbart ist, das von der welt her verschwiegen gewesen ist,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Litauiska

jeigu skelbiu evangeliją, neturiu pagrindo girtis, nes tai mano būtina pareiga, ir vargas man, jei evangelijos neskelbčiau!

Tyska

denn daß ich das evangelium predige, darf ich mich nicht rühmen; denn ich muß es tun. und wehe mir, wenn ich das evangelium nicht predigte!

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Litauiska

nes draudžia mums skelbti evangeliją pagonims, kad šie būtų išgelbėti. taip jie nuolat pildo savo nuodėmių saiką, ir jiems artinasi galutinė dievo rūstybė.

Tyska

wehren uns, zu predigen den heiden, damit sie selig würden, auf daß sie ihre sünden erfüllen allewege; denn der zorn ist schon über sie gekommen zum ende hin.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Litauiska

koks tada mano atlygis? ogi kad, skelbdamas kristaus evangeliją, pateikiu ją veltui ir nesinaudoju savo teise, kurią man duoda evangelijos skelbimas.

Tyska

was ist denn nun mein lohn? daß ich predige das evangelium christi und tue das frei umsonst, auf daß ich nicht meine freiheit mißbrauche am evangelium.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Litauiska

nuvykau, apreiškimo paskatintas, ir jiems išdėsčiau evangeliją, kurią skelbiu pagonims, atskirai išsiaiškindamas su įžymesniais asmenimis, kad kartais nebėgčiau ar nebūčiau bėgęs veltui.

Tyska

ich zog aber hinauf aus einer offenbarung und besprach mich mit ihnen über das evangelium, das ich predige unter den heiden, besonders aber mit denen, die das ansehen hatten, auf daß ich nicht vergeblich liefe oder gelaufen wäre.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Litauiska

ir aš pamačiau kitą angelą, lekiantį dangaus viduriu, turintį amžinąją evangeliją, kad ją paskelbtų žemės gyventojams, kiekvienai giminei, genčiai, kalbai ir tautai.

Tyska

und ich sah einen engel fliegen mitten durch den himmel, der hatte ein ewiges evangelium zu verkündigen denen, die auf erden wohnen, und allen heiden und geschlechtern und sprachen und völkern,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,761,962,828 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK