You searched for: juridinę galią turintys dokumentai (Litauiska - Tyska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Lithuanian

German

Info

Lithuanian

juridinę galią turintys dokumentai

German

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Litauiska

Tyska

Info

Litauiska

Įstatymo galią turintys aktai

Tyska

gesetzgebungsakte

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Litauiska

nuo to momento epbg juridinę galią pripažįsta kiekviena valstybė narė.

Tyska

von diesem zeitpunkt an ist die rechtspersönlichkeit des ezgz in jedem mitgliedstaat anerkannt.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Litauiska

asmuo gali bet kada kreiptis į teismą, kad būtų priimtas juridinę galią turintis sprendimas.

Tyska

die oder der betroffene kann stets vor gericht gehen, um ein rechtsverbindliches urteil zu erhalten.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Litauiska

įstatymo galią turinčių aktų leidybos dokumentas

Tyska

legislatives dokument

Senast uppdaterad: 2014-11-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Litauiska

išduoti sertifikatai ir išrašai bei valstybės narės institucijų įrašai ir patvirtinimai visose kitose valstybėse narėse turi tokią pat juridinę galią, kaip pastarosiose išduoti dokumentai ir padaryti įrašai bei patvirtinimai.

Tyska

die erteilten lizenzen und teillizenzen sowie die darin enthaltenen angaben und vermerke der stellen eines mitgliedstaats haben in jedem der anderen mitgliedstaaten die gleiche rechtliche wirkung wie die von den stellen dieser mitgliedstaaten ausgestellten lizenzen und teillizenzen sowie die von ihnen eingetragenen angaben und vermerke.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: IATE

Litauiska

b) valstybių narių kompetentingos institucijos skelbia konkursus remdamosi instrumentu, turinčiu juridinę galią visose valstybėse narėse.

Tyska

b) die ausschreibung erfolgt durch die zuständigen stellen der mitgliedstaaten aufgrund eines für alle mitgliedstaaten verbindlichen rechtsaktes. in diesem rechtsakt werden die bedingungen für die ausschreibung festgelegt.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Litauiska

valstybės narės institucijų išduotos licencijos arba sertifikatai ir išrašai bei juose padaryti įrašai ir patvirtinimai turi tą pačią juridinę galią kitose valstybėse narėse kaip ir šių valstybių institucijų išduoti dokumentai su juose padarytais įrašais bei patvirtinimais.

Tyska

die erteilten lizenzen und teillizenzen sowie die darin enthaltenen angaben und vermerke der stellen eines mitgliedstaats haben in jedem der anderen mitgliedstaaten die gleiche rechtliche wirkung wie die von den stellen dieser mitgliedstaaten ausgestellten lizenzen und teillizenzen sowie die von ihnen eingetragenen angaben und vermerke.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: IATE

Litauiska

taikytinas keitimo kursas yra lygus keitimo kursų, taikomų kalendorinį mėnesį iki juridinę galią turinčio įvykio vidurkiui, apskaičiuotą prorata temporis.

Tyska

der zu verwendende wechselkurs entspricht dem durchschnitt pro rata temporis der wechselkurse, die in dem kalendermonat gelten, der dem zeitpunkt des maßgeblichen tatbestands vorausgeht.

Senast uppdaterad: 2014-11-15
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Litauiska

vienos valstybės narės institucijų išduotos importo licencijos ir išrašai, taip pat jų padaryti įrašai ir žymos turi tokią pačią juridinę galią visose kitose valstybėse narėse kaip tų kitų valstybių narių institucijų išduoti dokumentai ir padaryti įrašai bei žymos.

Tyska

die erteilten genehmigungen und teilgenehmigungen sowie die darin enthaltenen angaben und sichtvermerke der behörden eines mitgliedstaats haben in jedem der anderen mitgliedstaaten die gleiche rechtliche wirkung wie die von den behörden dieser mitgliedstaaten ausgestellten genehmigungen und teilgenehmigungen sowie die von ihnen eingetragenen angaben und sichtvermerke.

Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:

Referens: IATE

Litauiska

10. vienos valstybės narės institucijų išduotos importo licencijos ir išrašai, taip jų padaryti įrašai ir žymos turi tokią pačią juridinę galią visose kitose valstybėse narėse kaip tų kitų valstybių narių institucijų išduoti dokumentai ir padaryti įrašai bei žymos.

Tyska

(10) die erteilten einfuhrgenehmigungen und teilgenehmigungen sowie die darin enthaltenen angaben und sichtvermerke der behörden eines mitgliedstaats haben in jedem der anderen mitgliedstaaten die gleiche rechtliche wirkung wie die von den behörden dieser mitgliedstaaten ausgestellten einfuhrgenehmigungen und teilgenehmigungen sowie die von ihnen eingetragenen angaben und sichtvermerke.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:

Referens: Anonym

Litauiska

pagal konvenciją teisinę galią turintis protokolas, kitas teisinis dokumentas arba suderintos išvados

Tyska

ein protokoll, ein sonstiges rechtsinstrument oder eine vereinbarung mit rechtskraft im rahmen des Übereinkommens

Senast uppdaterad: 2014-11-15
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Litauiska

komisija ir valstybė narė gali susitarti dėl kitokio laikotarpio, ypač kai turimi dokumentai yra ne kompiuterinės formos.

Tyska

eine abweichende frist kann zwischen der kommission und dem mitgliedstaat vereinbart werden, besonders wenn computergestützte daten nicht verfügbar sind.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Litauiska

ar yra išduotas arešto orderis ar kitas tokią pačią teisinę galią turintis dokumentas, arba vykdytinas teismo sprendimas;

Tyska

das bestehen eines haftbefehls oder einer urkunde mit gleicher rechtswirkung oder eines rechtskräftigen urteils;

Senast uppdaterad: 2014-10-20
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Litauiska

reglamento nr. 1049/2001 12 straipsnio 2 dalis nustato, kad tiesiogiai prieinami, laikantis minėto reglamento 4 ir 9 straipsnio nuostatų, turėtų būti teisėkūros dokumentai, tai yra, valstybėse narėse juridinę galią turinčių arba jas saistančių teisės aktų priėmimo procese parengti arba gauti dokumentai.

Tyska

art. 12 abs. 2 der verordnung nr. 1049/2001 bestimmt, dass dokumente, die im laufe der verfahren zur annahme von rechtsakten, die in den oder für die mitgliedstaaten rechtlich bindend sind, erstellt wurden oder eingegangen sind, vorbehaltlich der art. 4 und 9 direkt zugänglich gemacht werden sollten.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Litauiska

a) tuo pažeidžiamos globos teisės, įgytos teismo sprendimu, įstatymų nustatyta tvarka ar juridinę galią turinčiu susitarimu pagal valstybės narės, kurioje yra vaiko nuolatinė gyvenamoji vieta iki išvežimo ar negrąžinimo;

Tyska

a) dadurch das sorgerecht verletzt wird, das aufgrund einer entscheidung oder kraft gesetzes oder aufgrund einer rechtlich verbindlichen vereinbarung nach dem recht des mitgliedstaats besteht, in dem das kind unmittelbar vor dem verbringen oder zurückhalten seinen gewöhnlichen aufenthalt hatte,

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: IATE

Litauiska

b) valstybių narių kompetentingos institucijos skelbia konkursus remdamosi instrumentu, turinčiu juridinę galią visose valstybėse narėse. Šiame instrumente nustatomos konkurso sąlygos, turinčios garantuoti vienodą visų bendrijoje įsikūrusių asmenų galimybę dalyvauti konkurse;

Tyska

b) die ausschreibung erfolgt durch die zuständigen stellen der mitgliedstaaten aufgrund eines für alle mitgliedstaaten verbindlichen rechtsaktes. in diesem rechtsakt werden die bedingungen für die ausschreibung festgelegt. die bedingungen müssen gewährleisten, dass der zugang allen personen, die sich in der gemeinschaft niedergelassen haben, zu den gleichen bedingungen offen steht.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Litauiska

(16) siekiant pluošto gavimo laiką priartinti kuo arčiau prie juridinę galią turinčio įvykio, lemiančio valiutos kursą išmokant avansą arba perdirbimo pagalbą, tas įvykis turi būti siejamas su paskutine kiekvieno laikotarpio, per kurį turi būti pranešta apie gautus pluošto kiekius, diena.

Tyska

(16) damit der zeitpunkt der fasergewinnung so weit wie möglich dem tag des eintretens des maßgeblichen tatbestands für den wechselkurs der vorschüsse und der verarbeitungsbeihilfe angenähert wird, muss der maßgebliche tatbestand am letzten tag jedes der zeiträume eintreten, die für die mitteilung der gewonnenen fasermengen vorgesehen sind.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Anonym

Litauiska

2.3 komiteto nuomonės prašoma tik dėl įstatymo galią turinčio dokumento, kuriuo nustatomas 2011 m. vasario mėn. susitikusios europos vadovų tarybos susitikimo išvadų įgyvendinimo mechanizmas.

Tyska

2.3 der ausschuss wurde lediglich mit dem legislativvorschlag über den mechanismus zur durchführung der schlussfolgerungen des europäischen rats von februar 2011 befasst.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Litauiska

agentūra yra juridinis asmuo. visose valstybėse narėse ji turi plačiausias juridines galias pagal jų įstatymus suteikiamas juridiniams asmenims.

Tyska

die agentur besitzt rechtspersönlichkeit. sie besitzt in jedem mitgliedstaat die weitestgehende rechts-und geschäftsfähigkeit, die juristischen personen nach dessen rechtsvorschriften zuerkannt ist.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,783,641,035 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK