Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
og brente velluktende røkelse på det, således som herren hadde befalt moses
kaj li bruligis sur gxi bonodoran incenson, kiel la eternulo ordonis al moseo.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
olje til lysestaken, krydderier til salvings-oljen og til den velluktende røkelse,
oleo por lumigado, aromajxoj por la sankta oleo kaj por la bonodoraj incensoj,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
og krydderiene og oljen til lysestaken og til salvings-oljen og til den velluktende røkelse.
kaj la aromajxon kaj la oleon por lumigi kaj por la sankta oleo kaj por la bonodoraj incensoj.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
og aron skal brenne velluktende røkelse på det; hver morgen når han steller lampene, skal han brenne den.
kaj aaron incensadu sur gxi aroman incenson; cxiumatene, kiam li ordigos la lucernojn, li incensu.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
så skal han fylle ildkaret med glør fra alteret for herrens åsyn og sine hender med finstøtt velluktende røkelse og bære det innenfor forhenget.
kaj li prenos plenan incensujon da ardantaj karboj de la altaro, kiu staras antaux la eternulo, kaj plenajn plenmanojn da bonodora pistita incenso, kaj li enportos tion malantaux la kurtenon.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
så laget han den hellige salvings-olje og den rene røkelse av velluktende krydderier, slik som det gjøres av dem som lager salver.
kaj li faris la oleon por la sanktoleado kaj la puran bonodoran incenson laux la arto de sxmirajxisto.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
og da sabbaten var til ende, kjøpte maria magdalena og maria, jakobs mor, og salome velluktende urter for å gå og salve ham.
kaj kiam la sabato jam pasis, maria magdalena, kaj maria, la patrino de jakobo, kaj salome acxetis aromajxojn, por ke ili iru kaj sxmiru lin.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
og du drog til kongen med olje, og du kom med mange velluktende salver, og du sendte dine bud langt bort, og du steg dypt ned, like til dødsriket.
oleita vi pilgrimis al la regxo, uzis multe da aromajxoj, kaj vi sendis malproksimen viajn senditojn, kaj malaltigxis gxis sxeol.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
skibsladninger av gull og sølv og edelstener og perler og fint lin og purpur og silke og skarlagen, og allslags velluktende tre og allslags kar av elfenben og allslags kar av kostelig tre og av kobber og jern og marmor,
komercajxon el oro kaj argxento kaj altvaloraj sxtonoj kaj perloj kaj bisino kaj purpuro kaj silko kaj skarlato, kaj cxia parfuma ligno kaj cxia vazo ebura kaj cxia vazo el plej altvalora ligno kaj el kupro kaj fero kaj marmoro,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
men eleasar, sønn til aron, presten, skal ha opsynet med oljen til lysestaken og den velluktende røkelse og det stadige matoffer og salvingsoljen, og opsynet med hele tabernaklet og alt som i det er av hellige ting og redskaper som hører til.
sub la gardado de eleazar, filo de la pastro aaron, estas la oleo por la lumigado kaj la bonodoraj incensoj kaj la konstanta farunofero kaj la oleo de sanktigado, la gardado de la tuta tabernaklo, kaj de cxio, kio estas en gxi, de la sanktejo kaj de gxiaj objektoj.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
og gullet i dette land er godt; der er bdellium* og onyks-stenen. / {* et slags velluktende gummi.}
kaj la oro de tiu lando estas bona; tie trovigxas bedelio kaj la sxtono onikso.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
så satte de sig til å holde måltid; og da de så op, fikk de se et reisefølge av ismaelitter som kom fra gilead, og deres kameler bar krydderier og balsam og ladanum*; de var på vei med dette ned til egypten. / {* et slags velluktende gummi.}
kiam ili sidigxis, por mangxi panon, ili levis siajn okulojn, kaj ekvidis, ke jen karavano da isxmaelidoj venas el gilead, kaj iliaj kameloj portas aromajxojn kaj balzamon kaj mirhon; ili iras, direktante sin al egiptujo.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: