You searched for: surdeig (Norska - Rumänska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Norwegian

Romanian

Info

Norwegian

surdeig

Romanian

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Norska

Rumänska

Info

Norska

gamle surdeig sinclair.

Rumänska

bătrânul sourdough sinclair.

Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

en liten surdeig syrer hele deigen.

Rumänska

puţin aluat face să se dospească toată plămădeala.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

hun baker brød, og jeg tror det er surdeig.

Rumänska

pregateste placinte. si cred ca este aluat dospit.

Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

da sa jesus til dem: se eder for og ta eder i vare for fariseernes og sadduseernes surdeig!

Rumänska

isus le -a zis: ,,luaţi seama şi păziţi-vă de aluatul fariseilor şi al saducheilor.``

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

det er likt en surdeig som en kvinne tok og skjulte i tre skjepper mel, til det blev syret alt sammen.

Rumänska

se aseamănă cu aluatul, pe care l -a luat o femeie şi l -a pus în trei măsuri de făină, pînă s'a dospit toată.``

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

det er ikke smukt det som i roser eder av. vet i ikke at en liten surdeig syrer hele deigen?

Rumänska

nu vă lăudaţi bine. nu ştiţi că puţin aluat dospeşte toată plămădeala?

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

og han bød dem: se eder for, ta eder i vare for fariseernes surdeig og for herodes' surdeig!

Rumänska

isus le dădea în grijă, şi le zicea: ,,luaţi seama, să vă păziţi bine de aluatul fariseilor şi de aluatul lui irod!``

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

kan i da ikke skjønne at det ikke var om brød jeg talte til eder? men ta eder i vare for fariseernes og sadduseernes surdeig!

Rumänska

cum nu înţelegeţi că nu v'am spus de pîni? ci v'am spus să vă păziţi de aluatul fariseilor şi al saducheilor?``

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

det skal ikke bakes med surdeig; jeg har gitt dem det som deres del av mine ildoffer, det er høihellig likesom syndofferet og skyldofferet.

Rumänska

preotul să se îmbrace cu tunica de in, să-şi acopere goliciunea cu ismenele, să ia cenuşa făcută de focul, care va mistui arderea de tot de pe altar, şi s'o verse lîngă altar.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

la oss derfor holde høitid, ikke med gammel surdeig eller med ondskaps og ugudelighets surdeig, men med renhets og sannhets usyrede brød!

Rumänska

să prăznuim dar praznicul nu cu un aluat vechi, nici cu un aluat de răutate şi viclenie, ci cu azimele curăţiei şi adevărului.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

en annen lignelse sa han dem: himlenes rike er likt en surdeig som en kvinne tok og skjulte i tre skjepper mel, til det blev syret alt sammen.

Rumänska

le -a spus o altă pildă, şi anume: ,,Împărăţia cerurilor se aseamănă cu un aluat, pe care l -a luat o femeie şi l -a pus în trei măsuri de făină de grîu, pînă s'a dospit toată plămădeala.``

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

intet matoffer som i vil ofre til herren, skal lages til med noget som er surt; for hverken av surdeig eller av honning skal i brenne ildoffer for herren.

Rumänska

niciunul din darurile, pe cari le veţi aduce ca jertfă de mîncare înaintea domnului, să nu fie făcut cu aluat; căci nu trebuie să ardeţi nimic cu aluat sau cu miere, ca jertfă de mîncare mistuită de foc înaintea domnului.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

i syv dager skal det ikke finnes surdeig i eders hus; enhver som eter syret brød, han skal utryddes av israels menighet, enten han er en fremmed eller innfødt i landet.

Rumänska

timp de şapte zile, să nu se găsească aluat în casele voastre; căci oricine va mînca pîne dospită, va fi nimicit din adunarea lui israel, fie străin, fie băştinaş.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

i syv dager skal i ete usyret brød. straks på den første dag skal i ha all surdeig bort av eders hus; enhver som eter syret brød fra den første til den syvende dag, han skal utryddes av israel.

Rumänska

timp de şapte zile, veţi mînca azimi. din cea dintîi zi veţi scoate aluatul din casele voastre: căci oricine va mînca pîne dospită, din ziua întîi pînă în ziua a şaptea, va fi nimicit din israel.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

da folket imens hadde samlet sig i tusentall, så de trådte på hverandre, tok han til orde og sa til sine disipler: ta eder først og fremst i vare for fariseernes surdeig, som er hykleri!

Rumänska

În vremea aceea, cînd se strînseseră noroadele cu miile, aşa că se călcau unii pe alţii, isus a început să spună ucenicilor săi: ,,mai întîi de toate, păziţi-vă de aluatul fariseilor, care este făţărnicia.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

da forstod de at han ikke hadde talt om at de skulde ta sig i vare for surdeigen i brød, men for fariseernes og sadduseernes lære.

Rumänska

atunci au înţeles ei că nu le zisese să se păzească de aluatul pînii, ci de învăţătura fariseilor şi a saducheilor.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,763,897,892 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK