You searched for: nadającym (Polska - Bulgariska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Polish

Bulgarian

Info

Polish

nadającym

Bulgarian

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Polska

Bulgariska

Info

Polska

piekarnię założonowpobliskiej wsi nisse, w idealnie nadającym się do tego celu starym, zabytkowym budynku.

Bulgariska

Пекарната бе създадена в близкото селоnisse и се настани в стара историческа сграда.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

prowadzenie działań minimalnych, określanych przez państwa członkowskie, na użytkach rolnych utrzymujących się naturalnie w stanie nadającym się do wypasu lub uprawy;

Bulgariska

извършване на минимална дейност, която се определя от държавите членки, в земеделски площи, които естествено се поддържат в състояние, подходящо за паша или обработване;

Senast uppdaterad: 2014-11-17
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

wszystkim obszarom nadającym się do włączenia do wykazu obszarów szczególnie chronionych mających znaczenie dla całego rejonu morza Śródziemnego należy przyznać status prawny gwarantujący ich skuteczną, długookresowa ochronę.

Bulgariska

Всички територии, които могат да се включат в ССЗТС списъка трябва да имат правен статут, който да гарантира тяхната ефективна дългосрочна защита.

Senast uppdaterad: 2014-11-15
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

kryteria ustalania przypadków, w których uznaje się, że użytki rolne danego rolnika stanowi głównie obszar utrzymujący się naturalnie w stanie nadającym się do wypasu lub uprawy;

Bulgariska

критериите за определяне на случаите, когато земеделската площ на даден земеделски стопанин трябва да се счита основно за площ, която по естествен път се поддържа в състояние, подходящо за паша или обработване;

Senast uppdaterad: 2014-11-17
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

stosując metodę wyceny aktywu określoną w pkt 34, krajowe organy regulacyjne powinny zablokować regulacyjną wartość aktywów odpowiadającą dotychczasowym obiektom inżynierii teletechnicznej nadającym się do ponownego wykorzystania i powinny ją przenieść z jednego okresu regulacyjnego do kolejnego.

Bulgariska

Когато прилагат метода за остойностяване на активите, посочен в точка 34, НРО следва да фиксират РБА, отговаряща на повторно използваемите заварени активи на пасивната инфраструктура, и след това да я прехвърлят от един регулаторен период към следващия.

Senast uppdaterad: 2014-11-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

słoma będąca własnością gospodarstwa wykorzystana w tym gospodarstwie (jako pasza lub podściółka) podlega wycenie tylko wtedy, gdy jest produktem nadającym się do sprzedaży w danym regionie i w rozpatrywanym roku.

Bulgariska

Сламата на стопанството, използвана в това стопанство (като фураж или като постелка), се оценява само ако е продаваем продукт в дадения район и в разглежданата година.

Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

po ujawnieniu tymczasowych ustaleń przemysł unijny zauważył, że dane dotyczące mocy produkcyjnych zastosowane w tabeli 4 rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych obejmowały moce produkcyjne, które nie zostały zlikwidowane, ale nie były w stanie nadającym się do wykorzystania w od lub we wcześniejszych latach do produkcji biodiesla.

Bulgariska

След оповестяването на временните мерки представителите на промишлеността на Съюза отбелязаха, че данните за производствения капацитет в таблица 4 от регламента за временните мерки включват данни за капацитет, който, макар да е бил налице, е бил в състояние, което не е позволявало производство на биодизел както по време на РП, така и през предходни години.

Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

nie naruszając art. 17 rozporządzenia (we) nr 612/2009, dla wypłacenia refundacji ustalonej w zamówieniu udzielonym w odniesieniu do refundacji wywozowych dla wszystkich państw trzecich nie wymaga się dowodu dokonania formalności celnych związanych z przywozem, o ile przedsiębiorca dostarczy dowód, że ilość co najmniej 1500 ton produktów zbożowych opuściła obszar celny unii na statku nadającym się do transportu morskiego.

Bulgariska

Чрез дерогация от член 17 от Регламент (ЕО) № 612/2009, не се изисква доказателство за извършване на митническите формалности при внос, за да се изплати сумата за възстановяване, определена в договор, предоставен за възстановяване на разходи при износ във всички трети страни, при положение че субектът представи доказателство, че най-малко 1500 тона зърнени продукти са напуснали митническата територия на Съюза на борда на плавателен съд, подходящ за превоз по море.

Senast uppdaterad: 2014-11-11
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,762,401,066 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK