You searched for: z wyrazami szacunku, (Polska - Danska)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Polska

Danska

Info

Polska

z wyrazami szacunku,

Danska

modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.

Senast uppdaterad: 2014-11-09
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Polska

z wyrazami szacunku,

Danska

med venlig hilsen

Senast uppdaterad: 2014-11-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

z wyrazami głębokiego szacunku,

Danska

med venlig hilsen

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Polska

przewodniczącyz wyrazami szacunku

Danska

modtag, hr. naestformand, forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Polska

z wyrazami szacunku,w imieniu rady unii europejskiej

Danska

modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Polska

z wyrazami najgłębszego szacunku, w imieniu rady unii europejskiej

Danska

på vegne af rådet for den europæiske union

Senast uppdaterad: 2014-11-15
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Polska

z wyrazami szacunku,w imieniu oddzielnego obszaru celnego tajwanu, penghu, kinmen i matsu

Danska

på vegne af det særskilte toldområde taiwan, penghu, kinmen og matsu

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Polska

niniejszym mam zaszczyt potwierdzić, że rząd malezji wyraża zgodę na warunki zawarte w przytoczonym liście.z wyrazami szacunku,

Danska

jeg har den ære at meddele dem, at min regering er indforstået med ovenstående.modtag hr., forsikringen om min udmærkede højagtelse.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Polska

niniejsze porozumienie wchodzi w życie w dniu, w którym nastąpi wymiana listów wyrażających zgodę na te ustalenia, po rozpatrzeniu przez strony zgodnie z ich własnymi procedurami. we dołoży wszelkich starań w celu wprowadzenia stosownych środków wykonawczych przed dniem 1 marca 2006 r. i w żadnym wypadku nie później niż dnia 1 lipca 2006 r.z wyrazami szacunku,

Danska

denne aftale træder i kraft ved brevvekslingen efter parternes overvejelser efter egne procedurer. ef bestræber sig bedst muligt på at iværksætte de relevante gennemførelsesforanstaltninger inden den 1. marts 2006 og under ingen omstændigheder senere end den 1. juli 2006.modtag hr. forsikringen om min udmærkede højagtelse.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Polska

będę wdzięczny za poinformowanie mnie, czy powyższe propozycje mogą, jak mam nadzieję, stanowić podstawę dla naszej przyszłej współpracy. niniejszy list i pańska odpowiedź zawierająca przyjęcie propozycji będą wówczas stanowić umowę o współpracy między europejską wspólnotą gospodarczą i międzynarodową komisją stanu cywilnego. jeśli odpowiedź pańska będzie potwierdzająca, umowa ta wejdzie w życie niezwłocznie.z wyrazami szacunku

Danska

maa jeg bede dem meddele mig, om, som jeg haaber, de ovennaevnte forslag kan tjene som grundlag for vort fremtidige samarbejde. i saa fald vil denne skrivelse og deres bekraeftende skrivelse udgoere en samarbejdsaftale mellem det europaeiske oekonomiske faellesskab og den internationale civilstandskommission. i tilfaelde af et bekraeftende svar vil denne aftale traede i kraft med det samme.modtag, hr. generalsekretaer, forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Polska

niniejsze porozumienie wchodzi w życie w dniu otrzymania przez we od chińskiej republiki ludowej należycie podpisanego listu wyrażającego zgodę, po zbadaniu przez strony zgodnie z ich własnymi procedurami. we zobowiązuje się dołożyć wszelkich starań w celu zapewnienia, że stosowne środki wykonawcze wejdą w życie nie później niż w dniu 1 stycznia 2006 r. i w żadnym wypadku nie później niż w dniu 1 lipca 2006 r.z wyrazami szacunku,

Danska

denne aftale træder i kraft på dagen, hvor ef fra folkerepublikken kina modtager et behørigt udfærdiget brev med aftalen efter parternes overvejelser efter egne procedurer. ef bestræber sig bedst muligt på at iværksætte de relevante gennemførelsesforanstaltninger inden den 1. januar 2006 og under ingen omstændigheder senere end den 1. juli 2006.modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,793,999,727 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK