You searched for: przedawnienie (Polska - Franska)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Polska

Franska

Info

Polska

przedawnienie

Franska

prescription

Senast uppdaterad: 2017-04-08
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:

Polska

vii. przedawnienie

Franska

vii. prescription

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Polska

przedawnienie roszczeń

Franska

délai de recours

Senast uppdaterad: 2014-11-14
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Polska

przedawnienie wykonania kary

Franska

prescription des sanctions et des peines

Senast uppdaterad: 2014-11-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Polska

przedawnienie roszczeń finansowych

Franska

extinction des obligations financières

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: IATE

Polska

(d) przedawnienie i terminy dla wszczęcia postępowania;

Franska

(d) la prescription et les délais pour intenter une action ;

Senast uppdaterad: 2017-04-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Polska

natomiast zgodnie z prawem francuskim nastąpiło przedawnienie karalności tych czynów.

Franska

or, les faits auraient été prescrits selon le droit français.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Polska

w wyniku tego przedawnienie ma zastosowanie do pomocy udzielonej beneficjentom przed dniem 14 czerwca 1986 r.

Franska

en conséquence, la prescription s’applique pour les aides accordées aux bénéficiaires avant le 14 juin 1986.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Polska

okres ten zostaje przedłużony o czas, w którym przedawnienie zostało zawieszone zgodnie z ust. 6.

Franska

ce délai est prorogé de la période pendant laquelle la prescription est suspendue conformément au paragraphe 6.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Polska

wyrok ten nie dotyczy określenia, kiedy przedawnienie rozpoczyna bieg, lecz kiedy upływa okres przedawnienia.

Franska

cet arrêt ne concerne pas la détermination du point de départ du délai, mais plutôt de son expiration.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Polska

część viii „przedawnienie” reguluje konsekwencje upływu czasu dla wykonywania praw przysługujących na mocy umowy.

Franska

la partie viii «prescription» régit les effets de l'expiration des délais sur l'exercice des droits stipulés dans un contrat.

Senast uppdaterad: 2017-04-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Polska

w konsekwencji przedawnienie nie mogło rozpocząć biegu przed nastąpieniem bezpodstawnego wzbogacenia (w 1991 r.).

Franska

en conséquence, le délai ne pouvait pas commencer à courir avant que l’enrichissement sans cause ne survienne (en 1991).

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Polska

uważam, iż jest to właściwy moment, od którego należałoby stwierdzić, że przedawnienie rozpoczęło bieg w rozumieniu art. 46 statutu.

Franska

il me semble que, aux fins de l’article 46 du statut de la cour de justice, cette date constitue le point de départ approprié du délai.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Polska

bdb, negując przedawnienie, opiera się na koncepcji prawnej czynu ciągłego. znajduje ona swój odpowiednik również w orzecznictwie w klasycznym prawie konkurencji.

Franska

en ce qui concerne l'apport du 1er janvier 1986, le bundesverband deutscher banken s'appuie, pour exclure la prescription, sur la forme juridique de l'"infraction continue", qui existe également dans la jurisprudence du droit de la concurrence traditionnel.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Polska

komisja podnosi, iż orzeczenie sądu pierwszej instancji, zgodnie z którym przedawnienie rozpoczęło bieg w chwili, w której skarżące mogły zdać sobie sprawę,

Franska

la commission soutient que la décision du tribunal, selon laquelle le délai a commencé à courir à partir du moment où les requérantes étaient en mesure de se

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Polska

niemniej, według władz francuskich, przedawnienie tych porozumień nie przeszkodziło dalszemu rozwojowi synergicznych działań pomiędzy geodis, cogip i sernam.

Franska

néanmoins, selon les autorités françaises, la caducité de ces accords n’a pas empêché les synergies entre geodis, cogip et sernam de continuer à se développer.

Senast uppdaterad: 2014-11-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Polska

b) jeżeli zgodnie z prawodawstwem krajowym miałoby miejsce przedawnienie postępowania karnego w momencie skazania oraz czyny mogłyby zgodnie z jego własnym prawem karnym podlegać kompetencji tego państwa członkowskiego;

Franska

b) lorsqu’il y aurait eu prescription de l’action pénale selon la législation nationale au moment de la condamnation et que les faits auraient pu relever de la compétence de cet etat membre selon sa propre loi pénale ;

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Polska

jest oczywiste, że gdyby chwila, od której przedawnienie rozpoczyna swój bieg była zależna od subiektywnego postrzegania nieuniknionej szkody przez skarżącego, to wówczas poszkodowany mógłby sam decydować kiedy roszczenie o odszkodowanie stanie się ostatecznie przedawnione.

Franska

il est évident que, si le point de départ du délai au sens de l’article 46 du statut de la cour de justice devait dépendre de la perception subjective par la requérante du caractère certain du dommage, la partie lésée serait en mesure de décider du moment où le recours en indemnité est finalement prescrit.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Polska

nie ma zatem żadnego powodu, aby uznać, że przedawnienie rozpoczęło swój bieg względem piątej skarżącej (cantina sociale del vermentino) od dnia wydania wyroku corte di cassazione.

Franska

il n’y a donc aucune raison de considérer que le délai a commencé à courir à l’égard de la cinquième requérante (cantina sociale del vermentino) à la date de l’arrêt de la corte suprema di cassazione.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Polska

poza tym niemcy same poprosiły komisję, aby zaczekała do rozstrzygnięcia spornych kwestii w przypadku westlb, a więc choćby z tego powodu nie mogą się powoływać na przedawnienie.

Franska

au reste, l'allemagne avait elle-même demandé à la commission d'attendre la clarification des questions litigieuses évoquées dans l'affaire westlb et, pour ce seul motif, elle ne pouvait donc invoquer la prescription.

Senast uppdaterad: 2014-11-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Få en bättre översättning med
7,774,095,270 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK