You searched for: świadomy (Polska - Grekiska)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Polska

Grekiska

Info

Polska

świadomy

Grekiska

συνειδητός

Senast uppdaterad: 2009-07-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Translated.com

Polska

g) deklaracja rolnika, że jest świadomy wymogów danej pomocy.

Grekiska

Τροποποιήσεις των αιτήσεων ενίσχυσης βάσει της έκτασης

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:

Referens: Anonym

Polska

pacjent zwykle pozostaje świadomy i nie następuje ograniczenie czynności oddechowych.

Grekiska

Ο ασθενής συνήθως διατηρεί τη συνείδησή του και δεν υπάρχει ελάττωση της αναπνευστικής ικανότητας.

Senast uppdaterad: 2012-04-11
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Anonym

Polska

- pacjent musi być świadomy możliwości wystąpienia reakcji nadwrażliwości na abakawir,

Grekiska

- οι ασθενείς θα πρέπει να γνωρίζουν για την πιθανότητα αντίδρασης υπερευαισθησίας στην

Senast uppdaterad: 2012-04-11
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Anonym

Polska

wnioskodawca jest świadomy tego faktu i potwierdził to zespołowi weryfikującemu podczas dochodzenia.

Grekiska

Ο αιτών γνωρίζει αυτό το γεγονός και το επιβεβαίωσε κατά την έρευνα της ομάδας επαλήθευσης.

Senast uppdaterad: 2014-11-16
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Polska

- pacjent musi być świadomy możliwości wystąpienia reakcji nadwrażliwości na abakawir, których

Grekiska

- Οι ασθενείς θα πρέπει να γνωρίζουν για την πιθανότητα αντίδρασης υπερευαισθησίας στην

Senast uppdaterad: 2012-04-11
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Anonym

Polska

c) deklaracja rolnika, iż jest świadomy wymogów odnoszących się do danej pomocy.

Grekiska

Αναγνώριση και ελάχιστο μέγεθος των αγροτεμαχίων

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:

Referens: Anonym

Polska

ekes świadomy jest odpowiedzialności spoczywającej po części na instytucjach europejskich, państwach członkowskich i władzach lokalnych.

Grekiska

Η ΕΟΚΕ εντοpiίζει ευθύνε των κρατών ελών, των ευρωpiαϊκών οργάνων και των τοpiικών κοινοτήτων στον τοέα αυτό.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Polska

f) oświadczenie rolnika o tym, że jest on świadomy warunków rozpatrywanych programów pomocowych.";

Grekiska

στ) δήλωση του γεωργού ότι γνωρίζει τους όρους σχετικά με τα εν λόγω καθεστώτα ενίσχυσης."·β) καταργείται το δεύτερο εδάφιο της παραγράφου 2·

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Polska

niedociągnięcia, które nie były zgłaszane, być może niebezpieczne praktyki, których nie byłeś nawet świadomy!

Grekiska

Ξ ΕΚ Ι Ν ' Ν ΤΑ Σ κινδύνων: piληελεί ή ανεpiαρκεί διαδικασίε και εξοpiλισό ασφαλεία, κακό αερισό, piροβλήατα piου σχετίζονται ε τον χώρο εργασία και δεν έχουν αναφερθεί piορεί να αpiοτελούν εpiικίνδυνε piρακτικέ εργασία piου δεν γνωρίζατε καν!

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Polska

7.4.5 wreszcie, należy wspierać większy i bardziej świadomy udział zainteresowanych stron w procesie reformy.

Grekiska

7.5 Πολυφωνία της πληροφόρησης και δικαίωμα στον ανταγωνισμό

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Polska

hoechst przeciwko komisji nych w świadomy sposób przez jedną i tę samą dyrekcję grupy, i to pomimo ukarania równoległego zachowania.

Grekiska

hoechst κατά ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ μόνη διεύθυνση ομίλου, τούτο δε παρά την καταστολή μιας παράλληλης πράξεως.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Polska

odbiorca końcowy nie jest świadomy składu nabywanego przez niego produktu, ani nim zainteresowany, jeżeli produkt odpowiada wymaganej temperaturze cfpp.

Grekiska

Ο τελικός πελάτης δεν γνωρίζει, ούτε τον απασχολεί, τη σύνθεση αυτού που αγοράζει, από τη στιγμή που το προϊόν ανταποκρίνεται στο απαιτούμενο cfpp.

Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Polska

1. Świadomy i celowy udział w działaniach, których celem lub skutkiem jest bezpośrednie lub pośrednie obejście art. 2, jest zakazany.

Grekiska

i) φυσικά πρόσωπα που διαπράττουν, ή επιχειρούν να διαπράξουν, συμμετέχουν ή διευκολύνουν τη διάπραξη οιασδήποτε τρομοκρατικής πράξης·

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:

Referens: Anonym

Polska

5. państwa członkowskie stosują odpowiednie ustawodawstwa krajowe w celu ustalenia, czy doszło do popełnienia nieprawidłowości lub próby jej popełnienia w sposób świadomy lub w wyniku poważnego zaniedbania.

Grekiska

2. Η περίοδος του ενός έτους που αναφέρεται στην παράγραφο 1 αρχίζει να μετράει από την ημερομηνία που συντελείται η πρώτη παρατυπία.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Polska

Świadomy i celowy udział w działaniach, których przedmiotem lub celem jest, bezpośrednio albo pośrednio, wspieranie transakcji określonych w art. 1, jest zabroniony.

Grekiska

Απαγορεύεται η συμμετοχή, με πλήρη συνείδηση και πρόθεση, σε δραστηριότητες, με αντικείμενο ή αποτέλεσμα, αμέσως ή εμμέσως, την προώθηση των συναλλαγών που αναφέρονται στο άρθρο 1.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:

Referens: Anonym

Polska

oświadczenia sporządzane są w języku zrozumiałym dla urzędnika poświadczającego, który dzięki temu jest w pełni świadomy znaczenia treści każdego podpisanego przez niego oświadczenia, i w języku zrozumiałym dla urzędnika kontrolującego z kraju przywozu.

Grekiska

Η δήλωση συντάσσεται σε γλώσσα που κατανοεί ο έμπορος, έτσι ώστε να γνωρίζει πλήρως τη σημασία του περιεχομένου κάθε δήλωσης που υπογράφει, και σε γλώσσα που κατανοεί ο ελεγκτικός υπάλληλος της χώρας εισαγωγής.

Senast uppdaterad: 2014-11-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Polska

1. Świadomy i celowy udział w działaniach, których przedmiotem lub celem jest, bezpośrednio albo pośrednio, próba obejścia art. 4 lub wspieranie transakcji określonych w art. 2 i 3, jest zabroniony.

Grekiska

1. Απαγορεύεται η συμμετοχή, εν γνώσει και εκ προθέσεως, σε δραστηριότητες με αντικείμενο ή αποτέλεσμα, αμέσως ή εμμέσως, την καταστρατήγηση του άρθρου 4 ή την προώθηση των συναλλαγών που αναφέρονται στα άρθρα 2 και 3.2. Κάθε πληροφορία σύμφωνα με την οποία οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού καταστρατηγούνται ή έχουν καταστρατηγηθεί κοινοποιείται στις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών σύμφωνα με το παράρτημα v, και απευθείας ή μέσω αυτών των αρμόδιων αρχών στην Επιτροπή.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:

Referens: Anonym

Polska

9. a) czy jest pan(i) świadomy(-a) istnienia innych niż wymienione powyżej problemów związanych z domniemaniem niewinności w kontekście transgranicznym?

Grekiska

9. (α) Γνωρίζετε την ύπαρξη προβλημάτων, εκτός από τα προαναφερθέντα, που συνδέονται με το τεκμήριο αθωότητας σε διασυνοριακές υποθέσεις;

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,760,800,025 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK