Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
pojęcie lekkomyślności z art. 4 dyrektywy 2005/35 należy zatem rozumieć w ten
de este modo, el concepto de imprudencia temeraria del artículo 4 de la direc-
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
stopień, w jakim przewinienie służbowe było wynikiem działania umyślnego, niedbalstwa lub lekkomyślności,
el grado de intencionalidad o negligencia en la falta cometida
Senast uppdaterad: 2014-11-15
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
poza tym pojęcia używane dla określenia lekkomyślności w poszczególnych porządkach prawnych nie zawsze są precyzyjnie zdefiniowane.
además, los términos utilizados para imprudencia no siempre vienen definidos claramente en los distintos ordenamientos jurídicos.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
faktycznie badania naukowych służb trybunału wykazują, iż pojęcie lekkomyślności nie jest znane we wszystkich porządkach prawnych wspólnoty.
en realidad, un estudio elaborado por el servicio de investigación del tribunal de justicia demuestra que el concepto de imprudencia temeraria no se conoce en todos los ordenamientos jurídicos de la comunidad.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
zrzut dokonany w wyniku rażącego niedbalstwa wymagałby wtedy w świetle dotychczasowych rozważań lekkomyślności ze świadomością prawdopodobieństwa powstania szkody.
en tal caso, una descarga producida con negligencia grave exigiría, según las consideraciones hechas hasta el momento, imprudencia temeraria a sabiendas de que con toda probabilidad iba a producirse una avería.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
niemiecka transpozycja konwencji marpol 73/78 używa standardu zwykłego niedbalstwa, chociaż kryterium lekkomyślności znane jest w niemieckim prawie karnym.
en la adaptación de la normativa alemana al marpol 73/78 se utiliza el criterio de la negligencia simple, pese a que en el derecho penal alemán se conoce el criterio de imprudencia temeraria.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
po zakończeniu postępowania dyscyplinarnego przewidzianego w tytule v, stosunek zatrudnienia może zostać rozwiązany bez wypowiedzenia z powodów dyscyplinarnych w poważnych przypadkach umyślnego lub wynikającego z niedbalstwa lub lekkomyślności niedopełnienia obowiązków.
una vez concluido el procedimiento disciplinario previsto en el título v, el contrato podrá ser rescindido sin preaviso por motivos disciplinarios en caso de incumplimiento grave, voluntario o por negligencia, de las obligaciones del agente temporal.
Senast uppdaterad: 2014-11-15
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
operator podejmuje wszelkie uzasadnione środki, by zapewnić, że żadna osoba poprzez wynikające z zaniedbania lub lekkomyślności działanie lub zaniechanie działania:
el operador tomará todas las medidas razonables para que ninguna persona se comporte, por acción u omisión, de forma temeraria o negligente de modo que:
Senast uppdaterad: 2014-11-17
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
bez uszczerbku dla postanowień art. 97 i 98, każde umyślne lub wynikające z niedbalstwa lub lekkomyślności niedopełnienie obowiązków wynikających z niniejszego regulaminu przez członka personelu tymczasowego lub byłego członka personelu tymczasowego podlega odpowiedzialności dyscyplinarnej zgodnie z tytułem v regulaminu pracowniczego.
sin perjuicio de las disposiciones de los artículos 97 y 98, todo incumplimiento voluntario o por negligencia de las obligaciones a las que el agente temporal o antiguo agente temporal esté sometido con arreglo al presente estatuto será objeto de una sanción disciplinaria en las condiciones previstas en el título v del presente estatuto.
Senast uppdaterad: 2014-11-15
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
wymóg świadomości stanowi jasno, że sprawca — jak ogólnie przy użyciu kryterium lekkomyślności („recklessly”) w angloamerykańskiej przestrzeni prawnej — musiał być świadomy ryzyka wynikającego z jego działania.
el requisito del conocimiento deja claro que el autor, como sucede generalmente al aplicar el criterio de responsabilidad de la imprudencia temeraria («recklessly») en el ámbito jurídico angloamericano, tiene que haber sido consciente de los riesgos de su conducta.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: