You searched for: chemioterapeutyków (Polska - Svenska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Polish

Swedish

Info

Polish

chemioterapeutyków

Swedish

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Polska

Svenska

Info

Polska

ob zmniejszać, powodując niedokrwistość szczególnie, jeśli podawano duże dawki chemioterapeutyków.

Svenska

mot slutet av din behandling med kemoterapi, speciellt om du har fått mycket kemoterapi, kan ditt blodvärde för röda blodkroppar minska vilket innebär att du får blodbrist.

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Denna återanvändning kan vara fel.
Vänligen ta bort den om du anser det.

Polska

preparat savene musi być podawany pod nadzorem lekarza doświadczonego w stosowaniu chemioterapeutyków przeciwnowotworowych.

Svenska

savene måste administreras under överinseende av läkare med erfarenhet av användning av cancerkemoterapeutika.

Senast uppdaterad: 2012-04-11
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Polska

podobnie jak w przypadku podobnych chemioterapeutyków, zalecana jest ostrożność w celu uniknięcia podania pozanaczyniowego.

Svenska

liksom för andra liknande kemoterapeutika, ska försiktighet iakttas för att undvika extravasering.

Senast uppdaterad: 2012-04-11
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Polska

3 przed rozpoczęciem leczenia skojarzonego należy wziąć pod uwagę przeciwwskazania dotyczące równocześnie stosowanych chemioterapeutyków lub radioterapii.

Svenska

innan kombinationsbehandling inleds måste kontraindikationerna för samtidigt använda kemoterapeutika och strålbehandling beaktas.

Senast uppdaterad: 2012-04-11
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:

Polska

leczenie produktem vidaza powinno zostać rozpoczęte, a następnie kontrolowane przez lekarza posiadającego doświadczenie w stosowaniu chemioterapeutyków.

Svenska

behandling med vidaza skall initieras och övervakas under överinseende av läkare med erfarenhet av användningen av kemoterapeutiska medel.

Senast uppdaterad: 2012-04-11
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Polska

ciągle istnieje potrzeba zastosowania doustnego po jednej kapsułce 80 mg leku emend rano, przez 2 kolejne dni po podaniu chemioterapeutyków.

Svenska

du behöver fortfarande ta en 80 mg kapsel av emend via munnen varje morgon 2 dagar efter din cytostatikabehandling.

Senast uppdaterad: 2012-04-11
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Polska

pu w miarę zbliżania się do zakończenia chemioterapii ilość krwinek czerwonych we krwi może się zmniejszać, powodując niedokrwistość szczególnie, jeśli podawano duże dawki chemioterapeutyków.

Svenska

s ör

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Denna återanvändning kan vara fel.
Vänligen ta bort den om du anser det.

Polska

zalecaną doustną dawką leku emend jest jedna kapsułka 125 mg na 1 godzinę przed podaniem chemioterapeutyków oraz po jednej kapsułce 80 mg rano, przez 2 kolejne dni po podaniu chemioterapeutyków.

Svenska

den rekommenderade orala dosen av emend är en 125 mg kapsel via munnen 1 timme innan du startar din cytostatikabehandling dag 1och en 80 mg kapsel varje morgon 2 dagar efter din cytostatikabehandling.

Senast uppdaterad: 2012-04-11
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Polska

zalecaną doustną dawką leku emend jest jedna kapsułka 125 mg na 1 godzinę przed podaniem chemioterapeutyków w 1. dobie oraz po jednej kapsułce 80 mg rano, przez 2 kolejne dni po podaniu chemioterapeutyków.

Svenska

den rekommenderade orala dosen av emend är en 125 mg kapsel 1 timme innan du startar din cytostatikabehandling dag 1 och en 80 mg kapsel varje morgon 2 dagar efter din cytostatikabehandling.

Senast uppdaterad: 2012-04-11
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Polska

duże wahania sprawności układu krzepnięcia krwi u tego samego pacjenta w różnych fazach rozwoju choroby i możliwość interakcji doustnych środków przeciwzakrzepowych i chemioterapeutyków przeciwnowotworowych wiążą się z koniecznością częstszego pomiaru wskaźnika inr (ang.

Svenska

den höga intraindividuella variabiliteten av koagulationsstatus under sjukdom och en eventuell interaktion mellan orala antikoagulantia och kemoterapeutika kräver frekventare bestämning av inr (international normalised ratio), om beslut fattats att behandla patienten med orala antikoagulantia.

Senast uppdaterad: 2012-04-11
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Polska

ze względu na ryzyko zwiększenia toksyczności, konieczne jest dokładne dostosowanie dawek, zarówno preparatu introna, jak i jednocześnie podawanych chemioterapeutyków (patrz punkt 4. 5).

Svenska

på grund av risken för ökad toxicitet krävs noggranna dosjusteringar av introna och av de samtidigt givna kemoterapeutiska läkemedlen (se avsnitt 4. 5).

Senast uppdaterad: 2012-04-11
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Polska

chemioterapeutyki: w badaniach przedklinicznych wykazano, że palonosetron nie hamował aktywności przeciwnowotworowej żadnego z pięciu testowanych chemioterapeutyków (cisplatyny, cyklofosfamidu, cytarabiny, doksorubicyny ani mitomycyny c).

Svenska

kemoterapeutiska medel: i prekliniska studier hämmade palonosetron inte den antitumorala aktiviteten hos de fem testade kemoterapeutiska medlen (cisplatin, cyklofosfamid, cytarabin, doxorubicin och mitomycin c).

Senast uppdaterad: 2012-04-11
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,746,749,965 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK