Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
proizvodi s poreklom iz norveške
produkty pocházející z norska
Senast uppdaterad: 2010-09-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
| norveške vode cone iv (ple/*04n-) |
| vody norska oblasti iv (ple/*04n-) |
Senast uppdaterad: 2010-08-29
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
| norveške vode južno od 62o s (her/*04n-) |
| vody norska jižně od 62o s.
Senast uppdaterad: 2010-08-29
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
2 1 | udeleŽba norveŠke | 376795 | 461414 | 411706,- |
2 1 | pŘÍspĚvek norska | 376795 | 461414 | 411706,- |
Senast uppdaterad: 2010-09-10
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
odstavek 2 se ne uporablja za plovila, ki plujejo pod zastavo norveške in lovijo v coni ices iiia.
odstavec 2 se nevztahuje na plavidla plující pod vlajkou norska, která loví v oblasti ices iiia.
Senast uppdaterad: 2010-08-29
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
c03 : vse tretje države z izjemo bulgarije, norveške, romunije, Švice in lihtenštajna.
c03 : všechny třetí země s výjimkou bulharska, norska, rumunska, Švýcarska a lichtenštejnska.
Senast uppdaterad: 2010-08-30
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
| norveške vode severno od 62o s in ribolovna cona okrog jan mayena (her/*2ajmn) |
a rybolovná oblast kolem ostrova jan mayen (her/*2ajmn) |
Senast uppdaterad: 2010-08-29
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ribolov v skagerraku z ribiškimi plovili, ki plujejo pod zastavo norveške, se dovoli štiri morske milje od temeljnih črt danske in Švedske proti odprtemu morju.
plavidla plující pod vlajkou norska ve skagerraku jsou oprávněna lovit vně pásma o šířce 4 námořních mil od základních linií dánska a Švédska.
Senast uppdaterad: 2010-08-29
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
[2] ulov v okviru te kvote je treba odšteti od deleža celotnega dovoljenega ulova norveške (kvota za dostop).
[2] odlovy provedené v rámci této kvóty se odpočítají z podílu norska na tac (přístupová kvóta).
Senast uppdaterad: 2010-08-29
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ker je bilo oštevilčenje opomb posodobljeno in se opomba 16 priloge k tej odločbi na zahtevo islandske vlade in norveške vlade nanaša le splošno na ribjo moko ter se torej glasi "samo ribja moka",
vzhledem k tomu, Že očíslování poznámek pod čarou bylo aktualizováno a na žádost islandské vlády a norské vlády zahrnuje poznámka pod čarou 16 přílohy tohoto rozhodnutí pouze obecný odkaz na rybí moučku, a tudíž zní "pouze rybí moučka",
Senast uppdaterad: 2010-09-10
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
ribiška plovila z manj kot 200 bt, ki plujejo pod zastavo norveške, so oproščena obveznosti, da morajo imeti dovoljenje za ribolov, iz člena 18 uredbe (es) št.
rybářská plavidla o prostornosti do 200 gt plující pod vlajkou norska jsou vyňata z povinnosti mít oprávnění k rybolovu, jak je stanoveno v článku 18 nařízení (es) č.
Senast uppdaterad: 2010-08-29
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
norveške vode in ribolovno območje okrog otoka jan mayen | sled, severno od 62o 00' s | 93 | dk: 32, de: 6, fr: 1, irl: 9, nl: 11, sw: 12, uk: 21, pl: 1 | 69 |
| 93 | dk: 32, de: 6, fr: 1, irl: 9, nl: 11, sw: 12, uk: 21, pl: 1 | 69 |
Senast uppdaterad: 2010-08-29
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: