You searched for: wieczystej (Polska - Tyska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Polish

German

Info

Polish

wieczystej

German

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Polska

Tyska

Info

Polska

opcja zakupu budynków komitetu w ramach dzierżawy wieczystej

Tyska

kaufoption für die gebäude des ausschusses im rahmen des erbpachtvertrags

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:

Polska

f) "działka" oznacza ciągły obszar gruntu, jak określono w księdze wieczystej.

Tyska

f) parzelle: ein zusammenhängender und nach maßgabe des grundstückskatasters abgegrenzter teil der erdoberfläche.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Polska

wyłączenie obejmuje również wymogi dotyczące dokonywania wpisów w księgach wieczystych oraz skutki wpisu lub braku wpisu do księgi wieczystej.

Tyska

anforderungen im zusammenhang mit grundbucheintragungen und die wirkungen einer eintragung oder einer unterlassenen eintragung sind ebenfalls von anwendungsbereich der verordnung ausgenommen.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

położenie zabudowań oraz, gdzie stosowne, działek (dane księgi wieczystej), gdzie działania są przeprowadzane

Tyska

b)lage der betriebe und gegebenenfalls der parzellen (katasterangaben), auf denen die arbeitsgänge erfolgen.

Senast uppdaterad: 2014-10-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

w ciągu ostatniej dekady komisja prowadziła ogólną politykę nabywania budynków opartą głównie na zasadzie dzierżawy wieczystej, zawieranej najczęściej na okres 27 lat.

Tyska

im letzten jahrzehnt hat die kommission die politik verfolgt, gebäude hauptsächlich durch erbpachtverträge, in der regel über einen zeitraum von 27 jahren, zu erwerben.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

rada jest zdania, że utworzenie wspólnego rejestru podmiotów gospodarczych oraz wspólnej księgi wieczystej gruntów i mienia stanowi warunek wstępny poprawy warunków dla działalności gospodarczej.

Tyska

der wsr ist der ansicht, dass auch die schaffung eines gemeinsamen registers der wirtschafts­akteure sowie eines gemeinsamen grundbuches für grundstücke und immobilien zu den voraus­setzungen für eine verbesserung des unternehmensumfeldes gehört.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

d) odesłanie do księgi wieczystej działki z drzewami oliwnymi gospodarstwa lub, jeżeli nie ma księgi wieczystej, pełen opis gospodarstwa i działki z drzewami oliwnymi;

Tyska

d) katasternummern der Ölbaumparzellen des betriebs oder in ermangelung eines katasters eine erschöpfende beschreibung des betriebs und der Ölbaumparzellen;

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Polska

mając na uwadze likwidację powyższego efektu antykonkurencyjnego, reuters i telerate zobowiązały się udzielić wieczystej wyłącznej ogólnoświatowej licencji na trs (mdp posiadane przez telerate) przedsiębiorstwu hyperfeed.

Tyska

um dieses wettbewerbsproblem auszuräumen, haben reuters und telerate sich verpichtet, eine unbefristete exklusivlizenz für trs (die mdp von telerate) an hyperfeed zu vergeben.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

b) obszarów uprawianych w celu produkcji gatunkowych win produkowanych w określonych regionach, w hektarach i arach z oznaczeniem odniesienia do księgi wieczystej dla tych obszarów lub informacji uznawanych za równorzędne przez jednostkę odpowiedzialną za kontrolę obszarów;

Tyska

b) die flächen, die für die erzeugung von qualitätsweinen b. a. bepflanzt sind, in hektar und ar mit der katasternummer dieser flächen oder einer sonstigen angabe, welche die für die kontrolle dieser flächen zuständige stelle als gleichwertig anerkannt hat;

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Polska

dokonanie ostatecznego wpisu przeniesienia własności do księgi wieczystej, stanowiące warunek konieczny nabycia nieruchomości w niemczech, jest zakazane, jeżeli nabywca figuruje w wykazie osób związanych osamą bin ladenem, siecią al-kaida i talibami

Tyska

die eigentumsumschreibung im grundbuch, die in deutschland für den erwerb des eigentums an einem grundstück erforderlich ist, ist unzulässig, wenn der käufer in der liste der personen aufgeführt ist, die mit osama bin laden, dem al-qaida-netzwerk und den taliban in verbindung stehen

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

b) podatki od przeniesienia, włączając w to podatek od wpisu do księgi wieczystej, od przeniesienia, na rzecz spółki, przedsiębiorstwa, stowarzyszenia lub osoby prawnej prowadzących działalność w celu uzyskania zysku, przedsiębiorstwa lub nieruchomości położonych na ich terytorium;

Tyska

b) besitzwechselsteuern, einschließlich der katastersteuern, auf die einbringung von in ihrem hoheitsgebiet gelegenen liegenschaften oder "fonds de commerce" in eine gesellschaft, personenvereinigung oder juristische person mit erwerbszweck;

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Få en bättre översättning med
7,745,931,956 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK