Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
o sol governa o dia, a lua, a noite.
sol diem moderat, luna noctem.
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
o sol e a lua escurecem, e as estrelas retiram o seu resplendor.
sol et luna obtenebricata sunt et stellae retraxerunt splendorem suu
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
de dia o sol não te ferirá, nem a lua de noite.
rogate quae ad pacem sunt hierusalem et abundantia diligentibus t
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
o sol é o rei do céu, a lua é a rainha das estrelas.
sol est rex caeli, luna est regina siderum.
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
mas naqueles dias, depois daquela tribulação, o sol escurecerá, e a lua não dará a sua luz;
sed in illis diebus post tribulationem illam sol contenebrabitur et luna non dabit splendorem suu
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
o sol se converterá em trevas, e a lua em sangue, antes que venha o grande e glorioso dia do senhor.
sol convertetur in tenebras et luna in sanguinem antequam veniat dies domini magnus et manifestu
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
se olhei para o sol, quando resplandecia, ou para a lua, quando ela caminhava em esplendor,
si vidi solem cum fulgeret et lunam incedentem clar
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
o sol e a lua param nas suas moradas, ante o lampejo das tuas flechas volantes, e ao brilho intenso da tua lança fulgurante.
sol et luna steterunt in habitaculo suo in luce sagittarum tuarum ibunt in splendore fulgurantis hastae tua
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
antes que se escureçam o sol e a luz, e a lua, e as estrelas, e tornem a vir as nuvens depois da chuva;
antequam tenebrescat sol et lumen et luna et stellae et revertantur nubes post pluvia
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
diante deles a terra se abala; tremem os céus; o sol e a lua escurecem, e as estrelas retiram o seu resplendor.
a facie eius contremuit terra moti sunt caeli sol et luna obtenebrati sunt et stellae retraxerunt splendorem suu
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
e a meu povo ensinarão a distinguir entre o santo e o profano, e o farão discernir entre o impuro e o puro.
et populum meum docebunt quid sit inter sanctum et pollutum et inter mundum et inmundum ostendent ei
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a possessão dos levitas, e a possessão da cidade estarão no meio do que pertencer ao príncipe. entre o termo de judá e o termo de benjamim será a porção do príncipe.
de possessione autem levitarum et de possessione civitatis in medio partium principis erit inter terminum iuda et inter terminum beniamin et ad principem pertinebi
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
e dispôs todo o povo, cada um com as suas armas na mão, desde o lado direito até o lado esquerdo da casa, por entre o altar e a casa, ao redor do rei.
constituitque omnem populum tenentium pugiones a parte templi dextra usque ad partem templi sinistram coram altari et templo per circuitum regi
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
o quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe permitido que abrasasse os homens com fogo.
et quartus effudit fialam suam in solem et datum est illi aestu adficere homines et ign
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
e o altar de bronze, que estava perante o senhor, ele o tirou da parte fronteira da casa, de entre o seu altar e a casa do senhor, e o colocou ao lado setentrional do seu altar.
porro altare aeneum quod erat coram domino transtulit de facie templi et de loco altaris et de loco templi domini posuitque illud ex latere altaris ad aquilone
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
pois o sol se levanta em seu ardor e faz secar a erva; a sua flor cai e a beleza do seu aspecto perece; assim murchará também o rico em seus caminhos.
exortus est enim sol cum ardore et arefecit faenum et flos eius decidit et decor vultus eius deperiit ita et dives in itineribus suis marcesce
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
quem é essa que desponta como a aurora, bela como a lua, fulgurante como o sol?
quae est ista quae progreditur quasi aurora consurgens, pulchra ut luna, electa ut sol?
Senast uppdaterad: 2023-10-31
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
assim diz o senhor, que dá o sol para luz do dia, e a ordem estabelecida da lua e das estrelas para luz da noite, que agita o mar, de modo que bramem as suas ondas; o senhor dos exércitos é o seu nome:
haec dicit dominus qui dat solem in lumine diei ordinem lunae et stellarum in lumine noctis qui turbat mare et sonant fluctus eius dominus exercituum nomen ill
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
destruirei os vossos altos, derrubarei as vossas imagens do sol, e lançarei os vossos cadáveres sobre os destroços dos vossos ídolos; e a minha alma vos abominará.
destruam excelsa vestra et simulacra confringam cadetis inter ruinas idolorum vestrorum et abominabitur vos anima me
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
e abriu o poço do abismo, e subiu fumaça do poço, como fumaça de uma grande fornalha; e com a fumaça do poço escureceram-se o sol e o ar.
et aperuit puteum abyssi et ascendit fumus putei sicut fumus fornacis magnae et obscuratus est sol et aer de fumo pute
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: