Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
bendito seja quem colocou constelações no firmamento e pôs, nele, uma lâmpada em uma lua refletidora.
gesegnet sei der, der im himmel sternzeichen gesetzt und darin eine leuchte und einen hellen mond gesetzt hat!
das empresas em questão faziam parte algumas das maiores estrelas do firmamento industrial europeu (ver anexo).
zu den betreffenden unternehmen zählen einige der leuchtendsten sterne am europäischen wirtschaftshimmel (siehe anhang).
fez, pois, deus o firmamento, e separou as águas que estavam debaixo do firmamento das que estavam por cima do firmamento. e assim foi.
da machte gott die feste und schied das wasser unter der feste von dem wasser über der feste. und es geschah also.
depois olhei, e eis que no firmamento que estava por cima da cabeça dos querubins, apareceu sobre eles uma como pedra de safira, semelhante em forma a um trono.
und ich sah, und siehe, an dem himmel über dem haupt der cherubim war es gestaltet wie ein saphir, und über ihnen war es gleich anzusehen wie ein thron.
ele sustém o firmamento, para que não caia sobre a terra, a não ser por sua vontade, porque é, para com oshumanos, compassivo, misericordiosíssimo.
und er hält den himmel zurück, damit er nicht auf die erde fällt, es sei denn, mit seiner erlaubnis. wahrlich, allah ist gütig und barmherzig gegen die menschen.
ele foi quem vos criou tudo quando existe na terra; então, dirigiu sua vontade até o firmamento do qual fez, ordenadamente, sete céus, porque é onisciente.
er ist derjenige, der für euch alles auf der erde erschuf, dann wandte er sich dem himmel zu, sogleich machte er sie sieben himmel. und er ist über alles allwissend.
e disse deus: haja luminares no firmamento do céu, para fazerem separação entre o dia e a noite; sejam eles para sinais e para estações, e para dias e anos;
und gott sprach: es werden lichter an der feste des himmels, die da scheiden tag und nacht und geben zeichen, zeiten, tage und jahre
e debaixo do firmamento estavam as suas asas direitas, uma em direção � outra; cada um tinha duas que lhe cobriam o corpo dum lado, e cada um tinha outras duas que o cobriam doutro lado.
daß unter dem himmel ihre flügel einer stracks gegen den andern standen, und eines jeglichen leib bedeckten zwei flügel.
deus foi quem criou sete firmamentos e outro tanto de terras; e seus desígnios se cumprem, entre eles, para que saibaisque deus é onipotente e que deus tudo abrange, com a sua onisciência.
allah ist derjenige, der sieben himmel erschuf und von der erde ihresgleichen. die anweisung steigt zwischen ihnen nach und nach hinab, damit ihr wisst, daß allah doch über alles allmächtig ist, und daß allah doch bereits alles mit wissen umfaßte.