Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
вменить получение процентного дохода
deem interest income
Senast uppdaterad: 2018-04-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
На Суд было возложено нормативное обязательство вменить судебные издержки выигравшей стороне.
the court was under a statutory obligation to award costs to the winning party.
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
277. Комиссия также рекомендует вменить в твердую обязанность гвинейскому правительству:
277. the commission also recommends that the government of guinea should be firmly enjoined to:
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
В качестве альтернативного варианта он предлагает вменить обычным полицейским силам специальные обязанности.
he suggested the alternative of assigning special duties to the ordinary police.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Он считает, что по причине предшествующих событий ему нельзя вменить в вину попытку побега.
he considers that he cannot be held responsible for the escape attempt, on account of what had occurred previously.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Впоследствии за заявителем установилась тщательная слежка, и власти постоянно пытались вменить ему в вину новые деяния.
the complainant was subsequently placed under close surveillance, with the authorities constantly attempting to pin new offences on him.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
i. Руководящим сотрудникам проектов следует вменить в обязанность направлять ответы на доклады о независимой оценке, подготавливаемые ГО.
response to independent evaluation reports issued by the eva may be made mandatory for the project management staff.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Вызывает удивление то, что Чили пытается вменить срыв этого диалога в вину Боливии, тогда как факты ясно свидетельствуют об обратном.
it is surprising that chile seeks to blame bolivia for the failure of the dialogue, when the facts clearly show the opposite.
Senast uppdaterad: 2017-01-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
11. Правительство не сообщило на о каком деянии, которое носило бы характер правонарушения и которое можно было бы вменить в вину Сести.
11. the government has not reported any type of offence which may be attributed to cesti.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Комитет хотел бы получить информацию о мерах, которые предполагает принять Гватемала с целью вменить другим посредническим финансовым учреждениям в обязанность сообщать о подозрительных операциях.
the ctc would be grateful to know what steps guatemala intends on taking in order to impose the obligation to report suspicious transactions to other financial intermediaries.
Senast uppdaterad: 2017-01-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Вы могли бы вменить в обязанность каждому автору этого документа, чтобы непосредственно перед фиксацией своих изменений он также исправлял в нем запись о времени последнего внесения изменений.
you could burden every author of that document to, just before committing their changes, also tweak the part of the document that describes when it was last changed.
Senast uppdaterad: 2018-02-21
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
В обязанность руководителей необходимо вменить развитие культуры защиты, для которой характерно нетерпимое отношение к эксплуатации и надругательствам, а также серьезное и конфиденциальное рассмотрение сообщений о возможных нарушениях.
managers must be tasked with promoting a culture of protection in which exploitation and abuse is not tolerated and reports of possible violations are treated seriously and confidentially.
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
29. Правительство не согласно с утверждением источника о том, что следственный судья якобы признал, что не располагает никакими элементами, которые можно было бы вменить в вину вышеуказанным лицам.
29. the government disputes the allegation by the source that the examining magistrate has acknowledged that he does not have any evidence against the above-mentioned persons.
Senast uppdaterad: 2017-01-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Таким образом, геноцид нельзя вменить в вину Сербии, несмотря на то, что сербское правительство платило жалованье Младичу и его коллегам, а также предоставляло им финансовую и военную помощь.
the genocide could not therefore be imputed to serbia, even if the serbian government was paying salaries to mladic and his colleagues, as well as providing them with financial and military assistance.
Senast uppdaterad: 2015-05-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
17. Г-н КАМАРА говорит, что Комитету следует быть осторожным, чтобы случайно не вменить государствам-участникам в обязанность готовить их доклады совместно с НПО.
mr. camara said that the committee should be careful that it did not inadvertently impose an obligation on states parties to prepare their reports in conjunction with ngos.
Senast uppdaterad: 2017-01-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
45. Экспертам следует вменить в обязанность сохранять конфиденциальность информации, совместно использованной ими в ходе обзора, если только не будет достигнуто договоренности об ином с государством-участником, являющимся объектом обзора.
the experts should be duty-bound to keep information shared in the course of a review confidential, unless otherwise agreed with the state party under review.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
8. рекомендует также всем государствам-членам, которые еще не сделали этого, вменить финансовым учреждениям в обязанность надлежащим образом осуществлять всеобъемлющие программы обеспечения должной осмотрительности и бдительности, которые могли бы способствовать повышению транспарентности и предупреждать размещение незаконно приобретенных средств;
8. also encourages all member states that have not yet done so to require financial institutions to properly implement comprehensive due diligence and vigilance programmes that could facilitate transparency and prevent the placement of illicitly acquired funds;
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet: