Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
el mandato de europol no debe superponerse a las políticas nacionales y al control del ministerio público.
europol's mandate must not take precedence over national policies or the control of ministers for home affairs.
Éstas son extensiones óseas ganchudas que ayudan a fortalecer la caja torácica al superponerse con la costilla situada posterior.
these are hooked extensions of bone which help to strengthen the rib cage by overlapping with the rib behind them.
7. el grupo de trabajo señaló que las actividades del foro no deberían superponerse con las de otros órganos o foros.
7. the working group noted that the forum should not duplicate the activities of other bodies or forums.
además, la corte propuesta no debe en ningún caso sustituir o superponerse a la jurisdicción penal interna ni a la universal.
moreover, the proposed court should not replace or override systems of national criminal or universal jurisdiction: the relationship must be a complementary one.
las actividades de la organización son necesarias a la hora de atender los problemas humanitarios, aunque no deben superponerse al mecanismo existente.
efforts by the latter were necessary in addressing humanitarian concerns, but they should not overlap with the existing mechanism.
esta cláusula se cumple rigurosamente en lo que respecta al poder judicial, pero el poder legislativo y el ejecutivo pueden superponerse en diversas esferas.
this is now strictly adhered to as regards the judiciary, but legislative and executive authority may overlap in various fields.
90. se observó que las revisiones convenidas respecto del proyecto de recomendación 1 podrían de hecho superponerse al proyecto de recomendación 5, por lo que cabría suprimirlas.
it was observed that the revisions agreed with respect to draft recommendation 1 might effectively overtake draft recommendation 5 and it might thus be deleted.