You searched for: cuando que (Spanska - Franska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Spanish

French

Info

Spanish

cuando que

French

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Spanska

Franska

Info

Spanska

comité quedarán sometidas al secreto profesional siempre y cuando que el comité no decida otra cosa.

Franska

sans préjudice d'autres dispositions applicables, les délibérations du comité relèvent du secret professionnel à moins que le comité n'en décide autrement.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Spanska

porque, con razón va señalando de vez en cuando que el parlamento no debe excederse en sus peticiones.

Franska

l'achèvement de la liaison entre le rhin et le danube nous contraint à agir avec célérité.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Spanska

además, cuando que fue posible, los datos se desglosaron por sexo y por zonas rurales/urbanas.

Franska

chaque fois que cela était possible, les données ont été désagrégées par sexe et par zone rurale/urbaine.

Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

esas iniciativas, siempre y cuando que se mantengan, serán medidas efectivas de gran importancia en la lucha contra la impunidad.

Franska

ces mesures, si tant est qu'elles se poursuivent, constituent des avancées majeures dans la lutte contre l'impunité.

Senast uppdaterad: 2017-01-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

¿desde cuándo que está enferma?

Franska

depuis quand est-elle malade ?

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

cualquier ganador de elecciones libres y transparentes bajo la observación de testigos internacionales creíbles es aceptado, siempre y cuando que sea un derechista.

Franska

tout vainqueur d'élections libres et transparentes surveillées par des observateurs internationaux est accepté à condition qu'il soit de droite.

Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

las excepciones solo pueden concederse, en particular, cuando que la comisión pueda demostrar que la ayuda es necesaria para la consecución de uno de los objetivos en cuestión.

Franska

elles ne peuvent notamment être accordées que dans le cas où la commission pourrait établir que l'aide est nécessaire pour la réalisation de l'un des objectifs en cause.

Senast uppdaterad: 2014-11-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

en caso de ausencia o impedimento del presidente del tribunal de la función pública o cuando que de vacante dicha presidencia, ésta será ejercida según el orden establecido en el artículo 5.

Franska

en cas d'absence ou d'empêchement du président du tribunal ou en cas de vacance de la présidence, celleci est assurée selon l'ordre établi en application de l'article 5.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Spanska

en lo que respecta a la abolición de la pena de muerte para los menores, la delegación solo ha mencionado medidas futuras, cuando que el pacto exige adoptar medidas a la mayor brevedad.

Franska

À propos de la suppression de la peine de mort pour les mineurs, la délégation n'a évoqué que des mesures à venir or le pacte exige que des mesures soient prises sans délai.

Senast uppdaterad: 2017-01-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

28b.37 se espera que el servicio de cuotas alcance sus objetivos y logros previstos siempre y cuando que los plazos y la naturaleza de las peticiones de la asamblea general y sus decisiones sigan las pautas normales.

Franska

28b.37 le service des contributions devrait aboutir aux objectifs visés et aux réalisations escomptées si le moment et la nature des services demandés par l'assemblée générale et des décisions de cette dernière suivent les schémas normaux.

Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

desde el punto de vista de la eficiencia, los beneficios en relación con el costo son enormemente mayores cuando se invierte en el funcionamiento y el mantenimiento que cuando que hay que rehabilitar obras después de que ya han dejado de funcionar.

Franska

du point de vue de l'efficacité, il est également bien plus rentable d'investir dans l'exploitation et l'entretien que de réhabiliter un projet après son échec69.

Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

145. en la actualidad hace falta crear en el país unos cien mil a ciento cincuenta mil nuevos puestos de trabajo (siempre y cuando que se conserven y reclasifiquen los puestos de trabajo existentes).

Franska

145. À l'heure actuelle, il est indispensable de créer entre 100 000 et 150 000 nouveaux emplois chaque année (tout en préservant et en améliorant les emplois existants).

Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

además, se sugirió que la comisión examinase si esos estados podrían exigir una reparación, siempre y cuando que se concediera una indemnización al beneficiario final, que podría ser otro estado, un particular o incluso toda la comunidad internacional.

Franska

il a été par ailleurs suggéré que la commission examine la question de savoir si ces États pourraient prétendre à réparation, étant entendu que celleci irait au bénéficiaire final, lequel pourrait être un autre État, un particulier, voire la communauté internationale dans son ensemble.

Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

28. una delegación informó al grupo de trabajo de que en el texto legal por el que se promulgaba en su país el régimen de la ley modelo se exigía que la autoridad competente fuera informada y se le diera la oportunidad de intervenir cuando que se invocara una excepción de orden público, a fin de impedir que se invocara sin justificación.

Franska

28. une délégation a informé le groupe de travail que dans son pays, la loi interne incorporant la loi type disposait qu'un organe gouvernemental devait être informé et pouvoir intervenir dès que l'exception d'ordre public était invoquée, afin de dissuader d'y recourir de manière abusive.

Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

17. la sra. karp subraya que la percepción pública general del niño es importante por cuando que afecta también la forma en que las profesiones que se ocupan de la infancia, tales como la medicina, la enseñanza y el derecho, lo consideran y tratan.

Franska

17. mme karp souligne que la façon dont le public en général perçoit l'enfant est importante parce qu'elle influe aussi sur la manière dont les professions qui s'occupent aussi des enfants telles que la médecine, l'enseignement et le droit, les considèrent et les traitent.

Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

cuando la legislación del país exigiera, además, que se notificase el otorgamiento de las medidas cautelares previstas en el artículo 17 o cuando que el tribunal considerase necesaria esa notificación, el tribunal podría incluso ordenar la notificación como condición para el otorgamiento de las medidas cautelares, de conformidad con lo previsto en el párrafo 3 del artículo 19.

Franska

si la loi locale exige aussi que soit notifiée toute mesure accordée en vertu de l'article 17, ou lorsque cette notification est jugée nécessaire par le tribunal, celui-ci peut l'ordonner en en faisant une condition à l'octroi des mesures, conformément au paragraphe 3 de l'article 19.

Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

21. el sr. aksen (turquía) señala su oposición a la declaración de grecia a tenor de la cual el problema chipriota se remonta a 1974, cuando que las fuerzas de mantenimiento de la paz de las naciones unidas estaban presentes en la isla desde 1964.

Franska

m. aksen (turquie) s'insurge contre la déclaration de la grèce tendant à faire remonter le problème chypriote en 1974, alors que les forces de paix des nations unies étaient présentes dans l'île depuis 1964.

Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

4. en consecuencia, el gobierno de angola declara solemnemente que está dispuesto a establecer inmediatamente una tregua en todo el territorio nacional, siempre y cuando que, con ese fin, la delegación de las fuerzas armadas del gobierno y la delegación de las fuerzas militares de la unita acuerden, como primer punto, en la reunión de estados mayores que se celebrará en lusaka, la fecha y la hora de la entrada en vigor del protocolo.

Franska

4. en conséquence, le gouvernement déclare solennellement qu'il est disposé à établir une trêve immédiate sur tout le territoire national dès lors qu'à cette fin, la délégation des forces armées du gouvernement et la délégation des forces militaires de l'unita conviennent, en tant que premier point à l'ordre du jour de la réunion des états-majors à lusaka, de la date et du moment de l'entrée en vigueur du protocole.

Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Vissa mänskliga översättningar med låg relevans har dolts.
Visa resultat med låg relevans.

Få en bättre översättning med
7,760,949,609 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK