Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
me sentía como si estuviese muerto.
sentia-me como se estivesse morto.
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
vos actuás como si nada estuviese pasando.
você age como se nada estivesse acontecendo.
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ella habla como si todo estuviese bajo control.
ela fala como se tudo estivesse sob controle.
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
yo actuaría de otra forma si estuviese en tu lugar.
eu agiria de outra forma se estivesse no seu lugar.
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
no use omnitrope si se hubiese congelado o estuviese sometido a altas temperaturas..
não utilize omnitrope se este tiver sido congelado ou sujeito a temperaturas elevadas.
Senast uppdaterad: 2012-04-10
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Varning: Denna återanvändning kan vara fel.
Vänligen ta bort den om du anser det.
tanto yo como maría teníamos miedo de que juan estuviese consciente de la traición.
tanto eu como maria tínhamos medo de que joão estivesse ciente da traição.
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
tipo de documento que estuviese editando. @info examples about information the user can provide
o tipo de documento que estava a editar. @ info examples about information the user can provide
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
de la información transmitida no se infiere que la utilización de las garantías estuviese asociada a condiciones específicas.
pelas informações recebidas, não se conclui que a execução das garantias estivesse vinculada a condições específicas.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
si estuviese sobre la tierra, ni siquiera sería sacerdote, porque ya hay sacerdotes que presentan ofrendas según la ley
ora, se ele estivesse na terra, nem seria sacerdote, havendo já os que oferecem dons segundo a lei,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
usted y su pareja deberán estimularse del mismo modo en el que lo harían si no estuviese tomando un medicamento para la disfunción eréctil.
você e a sua parceira terão que se envolver em actividades preliminares tal como teria que fazer mesmo que não estivesse a tomar um medicamento para a disfunção eréctil.
Senast uppdaterad: 2012-04-10
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Varning: Denna återanvändning kan vara fel.
Vänligen ta bort den om du anser det.
por tanto usted y su pareja deberán estimularse del mismo modo en el que lo harían si no estuviese tomando un medicamento para la disfunción eréctil.
você e a outra pessoa necessitarão de se envolver em actividades preliminares, tal como teria que o fazer mesmo que não estivesse a tomar um medicamento para a disfunção eréctil.
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Denna återanvändning kan vara fel.
Vänligen ta bort den om du anser det.
si alguno de los miembros del consejo de gobierno estuviese en la lista de solicitantes, no estará presente cuando el consejo de gobierno tome su decisión.
se se verificar que um membro do conselho de administração faz parte da lista de candidatos, esse membro não estará presente durante a tomada de decisão.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
si bawag-psk corriese el riesgo de insolvencia o estuviese ya en tal situación (incapacidad de pago por sobreendeudamiento).
o bawag-psk corresse o risco de insolvência (incapacidade de pagamento devido a sobreendividamento) ou estivesse já em situação de insolvência.
Senast uppdaterad: 2014-11-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a) las adquisiciones intracomunitarias de bienes cuya entrega efectuada por sujetos pasivos estuviese, en todo caso, exenta en el interior del país;
a) as aquisições intracomunitárias de bens cuja entrega pelos sujeitos passivos seria, de qualquer modo, isenta dentro do país;
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
por último, no parecía que la medida en cuestión estuviese dirigida, teniendo en cuenta su objeto o su estructura general, a crear una ventaja para los productores de descodificadores.
por fim, não parecia que a medida em apreço fosse destinada, graças ao seu objectivo ou à sua estrutura geral, a criar uma vantagem para os produtores de descodificadores.
Senast uppdaterad: 2014-10-20
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
si la tortuga estuviese ya atrapada en la red, la recogida de ésta se detendrá tan pronto como la tortuga aparezca en la superficie y la operación no se reanudará hasta que el animal haya sido desenredado y liberado;
se uma tartaruga ficar enredada, a alagem da rede deverá ser suspensa mal a tartaruga saia da água e não deverá recomeçar antes de a tartaruga ter sido desenredada e solta;
Senast uppdaterad: 2014-11-16
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
por esta razón la comisión dudaba de que cmr conociera en realidad tales dificultades estructurales y, por tanto, dudaba también que el plan empresarial de cmr estuviese adaptado para garantizar la vuelta de cmr a la viabilidad en unos plazos razonables.
por este motivo, a comissão tinha dúvidas de que a cmr registasse, na realidade, tais dificuldades estruturais e, por conseguinte, tinha igualmente dúvidas quanto ao facto de o plano de actividades da cmr ser adequado para garantir o restabelecimento da viabilidade da empresa dentro de um prazo razoável.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
conforme a la ley 3220/2004 la creación de una reserva especial exenta de impuestos estaba permitida directamente en virtud de las disposiciones del impuesto sobre la renta sin que el beneficiario estuviese obligado a presentar a las autoridades griegas ninguna información específica sobre las actividades subvencionables.
nos termos da lei n.o 3220/2004, a constituição de fundos de reserva especiais com isenção fiscal era autorizada directamente com base nas disposições em matéria de imposto sobre o rendimento sem a obrigação de o beneficiário declarar às autoridades gregas determinados elementos relativos às actividades elegíveis.
Senast uppdaterad: 2014-11-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
(107) además, nada mostraba que la industria de la comunidad se estuviese recuperando, durante el período de investigación, de los efectos de cualquier dumping o subvención anterior.
(107) além disso, não havia indícios de que, durante o pi, a indústria comunitária estaria a recuperar dos efeitos anteriores de eventuais práticas de dumping ou de concessão de subvenções.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
la comisión adoptó todas las medidas necesarias para garantizar que la reevaluación del producto decoquinato (deccox®) estuviese acabada dentro del plazo previsto en el apartado 5 del artículo 9 octies de la directiva 70/524/cee.
a comissão tomou todas as medidas necessárias para garantir a conclusão da reavaliação do produto decoquinato (deccox®) no prazo previsto no n.o 5 do artigo 9.og da directiva 70/524/cee.
Senast uppdaterad: 2014-11-15
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: