You searched for: nustatantis (Spanska - Tyska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Spanish

German

Info

Spanish

nustatantis

German

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Spanska

Tyska

Info

Spanska

nustatantis eksporto grąžinamąsias išmokas už galvijieną

Tyska

zur festsetzung der ausfuhrerstattungen im rindfleischsektor

Senast uppdaterad: 2012-02-25
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Spanska

nustatantis bendrijos kiekybinių kvotų administravimo tvarką

Tyska

zur festlegung eines verfahrens der gemeinschaftlichen verwaltung mengenmäßiger kontingente

Senast uppdaterad: 2010-09-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

1342/2006, nustatantis eksporto grąžinamąsias išmokas už galvijieną

Tyska

september 2006 zur festsetzung der ausfuhrerstattungen im rindfleischsektor

Senast uppdaterad: 2012-02-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

1282/2006, nustatantis išsamias specialiąsias tarybos reglamento (eb) nr.

Tyska

august 2006 mit besonderen durchführungsvorschriften zur verordnung (eg) nr.

Senast uppdaterad: 2010-08-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

nustatantis akr šalių kilmės bananų importo licencijoms taikytiną sumažinimo koeficientą 2006 m.

Tyska

zur festsetzung des verringerungskoeffizienten, der für die zeit vom 1.

Senast uppdaterad: 2010-09-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

183/2005, nustatantis pašarų higienos reikalavimus (ol l 35, 2005 2 8, p.

Tyska

januar 2005 mit vorschriften für die futtermittelhygiene (abl.

Senast uppdaterad: 2010-08-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

104/2000 nustatantis tam tikrų žuvininkystės produktų orientacines kainas ir bendrijos gamintojo kainas 2007 žvejybos metams

Tyska

dezember 2006 zur festsetzung der orientierungspreise und der gemeinschaftlichen produktionspreise für bestimmte fischereierzeugnisse für das fischwirtschaftsjahr 2007 gemäß der verordnung (eg) nr.

Senast uppdaterad: 2010-09-22
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

nustatantis grąžinamąsias išmokas už kiaušinius ir kiaušinių trynius, kurie eksportuojami kaip prekės, neįtrauktos į sutarties i priedą

Tyska

zur festsetzung der erstattungssätze bei der ausfuhr von eiern und eigelb in form von nicht unter anhang i des vertrags fallenden waren

Senast uppdaterad: 2010-09-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

nustatantis grąžinamųjų išmokų dydžius kai kuriems grūdų ir ryžių sektoriaus produktams, kurie eksportuojami kaip prekės, neįtrauktos į sutarties i priedą

Tyska

zur festsetzung der erstattungssätze bei der ausfuhr bestimmter erzeugnisse des getreide- und reissektors in form von nicht unter anhang i des vertrags fallenden waren

Senast uppdaterad: 2010-09-22
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

1238/2007, nustatantis europos cheminių medžiagų agentūros apeliacinės komisijos narių kvalifikacijos taisykles [2].

Tyska

oktober 2007 zur festlegung der vorschriften für die qualifikation der mitglieder der widerspruchskammer der europäischen agentur für chemische stoffe [2] ist in das abkommen aufzunehmen.

Senast uppdaterad: 2010-08-29
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

1160/2008, nustatantis grąžinamąsias išmokas už kiaušinius ir kiaušinių trynius, kurie eksportuojami kaip prekės, neįtrauktos į sutarties i priedą

Tyska

november 2008 zur festsetzung der erstattungssätze bei der ausfuhr von eiern und eigelb in form von nicht unter anhang i des vertrags fallenden waren

Senast uppdaterad: 2010-09-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

1238/2007, nustatantis europos cheminių medžiagų agentūros apeliacinės komisijos narių kvalifikacijos taisykles (ol l 280, 2007 10 24, p.

Tyska

oktober 2007 zur festlegung der vorschriften für die qualifikation der mitglieder der widerspruchskammer der europäischen agentur für chemische stoffe (abl.

Senast uppdaterad: 2010-08-29
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

726/2004, nustatantis bendrijos leidimų dėl žmonėms skirtų ir veterinarinių vaistų išdavimo ir priežiūros tvarką ir įsteigiantis europos vaistų agentūrą [3].

Tyska

märz 2004 zur festlegung von gemeinschaftsverfahren für die genehmigung und Überwachung von human- und tierarzneimitteln und zur errichtung einer europäischen arzneimittel-agentur [3] ist in das abkommen aufzunehmen.

Senast uppdaterad: 2010-09-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

520/94, nustatantis bendrijos kiekybinių kvotų administravimo tvarką [1], buvo keletą kartų iš esmės keičiamas [2].

Tyska

märz 1994 zur festlegung eines verfahrens der gemeinschaftlichen verwaltung mengenmäßiger kontingente [1] ist mehrfach und in wesentlichen punkten geändert worden [2].

Senast uppdaterad: 2010-09-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

1301/2006, nustatantis žemės ūkio produktų importo tarifinių kvotų, kurioms taikoma importo licencijų sistema, administravimo bendrąsias taisykles [3], taikomas importo licencijoms 2007 m.

Tyska

aasta määrust (eÜ) nr 1301/2006 (millega kehtestatakse ühised eeskirjad, et hallata põllumajandussaaduste ja -toodete imporditariifikvoote, mille suhtes kohaldatakse impordilitsentside süsteemi) [3] kohaldatakse impordilitsentside suhtes, mille imporditariifikvootide kehtivusperiood algab 1.

Senast uppdaterad: 2010-09-22
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,737,789,260 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK