Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
och gravarna öppnades, och många avsomnade heligas kroppar stodo upp.
ko nga urupa tuwhera kau; a he maha nga tinana o te hunga tapu kua moe i ara mai
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
förundren eder icke över detta. ty den stund kommer, då alla som äro i gravarna skola höra hans röst
kaua e miharo ki tenei: no te mea meake puta te wa, e rongo ai i tona reo nga tangata katoa i roto i nga urupa
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
han hade nämligen sitt tillhåll bland gravarna. och icke ens med kedjor kunde man numera fängsla honom;
kei nga urupa nei tona nohoanga; a, ahakoa he mekameka, hore rawa ia i taea e tetahi tangata te here
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
och han vistades alltid, dag och natt, bland gravarna och på bergen och skriade och sargade sig själv med stenar.
i nga urupa tonu ia, i nga maunga i te po, i te ao, e hamama ana, e haehae ana i a ia ki te kohatu
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
och strax då han hade stigit ur båten, kom en man, som var besatt av en oren ande, emot honom från gravarna där;
na, mahuta kau i te kaipuke, ka tutaki ki a ia tetahi tangata i puta mai i nga urupa, he wairua poke tona
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
när han så hade kommit över till gadarenernas land på andra stranden, kommo två besatta emot honom, ut från gravarna där. och de voro mycket våldsamma, så att ingen kunde färdas den vägen fram.
a, no ka whiti ia ki tarawahi, ki te whenua o nga kerekehini, ka tutaki ki a ia etahi tangata tokorua e nohoia ana e te rewera, e puta ana mai i roto i nga urupa, he hunga tutu rawa, te taea taua ara te haere e te tangata
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
och när han hade stigit i land, kom en man från staden emot honom, en som var besatt av onda andar, och som under ganska lång tid icke hade haft kläder på sig och icke bodde i hus, utan bland gravarna.
a, no tona haerenga atu ki uta, ka tutaki ki a ia he tangata no te pa, he rewera ona, he roa kahore ano i mau kakahu, kihai ano i noho i roto i te whare, engari ki nga urupa
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
när då josia såg sig om och fick se gravarna som voro där på berget, sände han åstad och lät hämta benen ur gravarna och brände upp dem på altaret och orenade det så -- i enlighet med det herrens ord som hade blivit förkunnat av gudsmannen som förkunnade att detta skulle ske.
a, i a hohia e tahuri ana, ka kite ia i nga tanumanga i reira, i te maunga; na ka tonoa e ia he tangata ki te tiki i nga whenua i roto i nga tanumanga, na tahuna ana e ia ki runga ki te aata, whakapokea iho e ia, hei whakarite mo te kupu a ihowa i korerotia e te tangata a te atua, i korero nei i enei kupu
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: