You searched for: antragsfrist für die vergütung (Tjeckiska - Tyska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Czech

German

Info

Czech

antragsfrist für die vergütung

German

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tjeckiska

Tyska

Info

Tjeckiska

für die bundesrepublik deutschland

Tyska

für die bundesrepublik deutschland

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tjeckiska

danke für die zeit mit dir

Tyska

Senast uppdaterad: 2023-10-08
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Tjeckiska

für die europäische gemeinschafteuroopa Ühenduse nimel

Tyska

schlussbestimmungen

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tjeckiska

grunderwerbsteuer als hindernis für die nötige umstrukturierung

Tyska

grunderwerbsteuer als hindernis für die nötige umstrukturierung

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tjeckiska

- zu verwenden für die freistellung der sicherheit

Tyska

- zu verwenden für die freigabe der sicherheit

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 6
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tjeckiska

"verarbeitung, fÜr die eine ausgleichsentschÄdigung gewÄhrt wird

Tyska

»verarbeitung, fÜr die eine ausgleichsentschÄdigung gewÄhrt wird

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 6
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Tjeckiska

diese sog. globalmaßnahmen sind für die bauern kostenfrei.

Tyska

diese sog. globalmaßnahmen sind für die bauern kostenfrei.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tjeckiska

das gleiche gilt für die substitution von spanplatten durch sperrholz.

Tyska

das gleiche gilt für die substitution von spanplatten durch sperrholz.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tjeckiska

die sparkassen entrichten keine vergütung für die haftungsfunktion [4].

Tyska

die sparkassen entrichten keine vergütung für die haftungsfunktion [4].

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tjeckiska

friedrich naumann stiftung für die freiheit regional office south asia, new delhi

Tyska

friedrich-naumann-stiftung für die freiheit, regional office south asia, new delhi

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tjeckiska

allerdings werden die aufwendungen für die erfüllung der gemeinnützigen aufgaben nicht getrennt verbucht.

Tyska

allerdings werden die aufwendungen für die erfüllung der gemeinnützigen aufgaben nicht getrennt verbucht.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tjeckiska

auf dem wohnungsmarkt der neuen länder wird die grunderwerbsteuer als entscheidendes hindernis für die notwendige umstrukturierung wahrgenommen.

Tyska

auf dem wohnungsmarkt der neuen länder wird die grunderwerbsteuer als entscheidendes hindernis für die notwendige umstrukturierung wahrgenommen.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tjeckiska

právní základ: allgemeine rahmenrichtlinien für die gewährung von förderungen aus bundesmitteln vom 7. juni 1977

Tyska

rechtsgrundlage: allgemeine rahmenrichtlinien für die gewährung von förderungen aus bundesmitteln vom 7. juni 1977

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 6
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tjeckiska

4. zahlung der lfa von […] eur an die beschwerdeführerin im november 1999 für die ablösung des nachbesserungsrechts.

Tyska

4. zahlung der lfa von […] eur an die beschwerdeführerin im november 1999 für die ablösung des nachbesserungsrechts.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tjeckiska

(15) die gesamtübertragungskapazität für die dvb-t-verbreitung umfasst sechs multiplexe.

Tyska

(15) die gesamtübertragungskapazität für die dvb-t-verbreitung umfasst sechs multiplexe.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tjeckiska

- erstattung gültig für höchstens… (menge, für die die lizenz erteilt wurde)

Tyska

- erstattung gültig für höchstens . . . (menge, für die die lizenz erteilt wurde)

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 18
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tjeckiska

právní základ -richtlinie des sächsischen staatsministeriums für umwelt und landwirtschaft für die förderung nach dem agrarinvestitionsförderungsprogramm (afp) -

Tyska

rechtsgrundlage -richtlinie des sächsischen staatsministeriums für umwelt und landwirtschaft für die förderung nach dem agrarinvestitionsförderungsprogramm (afp) -

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tjeckiska

- fünf werktage gültige und für die anwendung von artikel 5 der verordnung (ewg) nr. 565/80 nicht verwendbare lizenz

Tyska

- fünf werktage gültige und für die anwendung von artikel 5 der verordnung (ewg) nr. 565/80 nicht verwendbare lizenz

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tjeckiska

(17) mit dem gesetz zur fortentwicklung der ökologischen steuerreform wurde die vergütung, die ursprünglich für zwischen dem 1. januar 2001 und dem 31. dezember 2002 verwendete brennstoffe gewährt worden war, bis 31. dezember 2004 verlängert.

Tyska

(17) mit dem gesetz zur fortentwicklung der ökologischen steuerreform wurde die vergütung, die ursprünglich für zwischen dem 1. januar 2001 und dem 31. dezember 2002 verwendete brennstoffe gewährt worden war, bis 31. dezember 2004 verlängert.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tjeckiska

(48) auf der grundlage dieser bewertung, aus der deutlich wird, dass die kommission ernsthaft bezweifelt, ob die vergütung zugunsten des unterglasanbaus mit dem gemeinsamen markt vereinbar ist, hat die kommission beschlossen, wegen dieser maßnahme das förmliche prüfverfahren einzuleiten.

Tyska

(48) auf der grundlage dieser bewertung, aus der deutlich wird, dass die kommission ernsthaft bezweifelt, ob die vergütung zugunsten des unterglasanbaus mit dem gemeinsamen markt vereinbar ist, hat die kommission beschlossen, wegen dieser maßnahme das förmliche prüfverfahren einzuleiten.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,800,511,502 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK