You searched for: gegenstandsbereich (Tyska - Danska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

German

Danish

Info

German

gegenstandsbereich

Danish

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Danska

Info

Tyska

politikbereich a: gegenstandsbereich des politischen instruments

Danska

politikområde a: virkemidlets anvendelsesområde

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

in artikel 1 wird der gegenstandsbereich der geplanten verordnung abgesteckt.

Danska

artikel 1 afgrænser den påtænkte forordnings anvendelsesområde.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

daher wird in dem vorschlag der gegenstandsbereich der fue-tätigkeiten detaillierter erläutert.

Danska

med henblik herpå gøres der i forslaget nærmere rede for omfanget af fou-aktiviteterne.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

das rp7 ist in bezug auf verfügbare mittel und gegenstandsbereich wesentlich umfangreicher als das rp6.

Danska

det syvende rammeprogram er af væsentlig større omfang end det tidligere sjette rammeprogram.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

größenordnung, gegenstandsbereich und interne organisation der projekte können je nach bereich und einzelthema variieren.

Danska

projekternes størrelse, omfang og interne organisation kan variere alt efter område og emne.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

dieser gegenstandsbereich kann im einvernehmen der beiden vertragsparteien erweitert werden (artikel 8).

Danska

aftalens omfang kan udvides, hvis begge parter er enige (artikel 8).

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

6.gegenstandsbereich und ziel der einbeziehung von experten sowie die von ihnen zu beantwortenden fragenmüssen klar abgesteckt werden.

Danska

6.i hvilket omfang og til hvilket formål, der skal inddrages ekspertise, og de spørgsmål, den skal behandle, børfastlægges klart.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

entscheidend für die auswahl von art und gegenstandsbereich der erfaßten daten werden dabei das interesse und das engagement der privaten akteure sein.

Danska

de private parters interesse og engagement bliver afgørende for udvælgelsen af den datatype og de områder, der skal dækkes.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

dieses argument fällt jedoch nicht in den gegenstandsbereich dieser untersuchung, die sich auf die Überprüfung der dumpingspanne eines ausführers beschränkt.

Danska

dette argument er imidlertid uden for omfanget af denne undersøgelse, der er begrænset til en ny vurdering af dumpingmargenen for så vidt angår én eksportør.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

- der gegenstandsbereich der künftigen berichte über die anwendung der richtlinie über den elektronischen geschäftsverkehr (artikel 21 der richtlinie).

Danska

- omfanget af de efterfølgende evalueringsrapporter om anvendelsen af direktivet om elektronisk handel (direktivets artikel 21).

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

die beziehungen zwischen den vereinten nationen und der eu decken mittlerweile praktisch alle bereiche der eu-außenbeziehungen und den gesamten gegenstandsbereich der un-charta ab.

Danska

en temastrategi for menneskelig og social udvikling, investering i mennesker, blev vedtaget i maj.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

aufgrund dieser komplexen lage sollte bei der festlegung der höhe der ziele der gegenstandsbereich der recyclingdefinition für die einzelnen materialien berücksichtigt werden, wie es bereits bei der Überarbeitung der ziele der verpackungsrichtlinie geschehen ist, ferner ist den besonderheiten der einzelnen materialien rechnung zu tragen.

Danska

på grund af disse komplekse forhold bør målenes niveau fastsættes under hensyntagen til anvendelsesområdet for definitionen af genanvendelse for de forskellige materialer, som det allerede har været tilfældet ved revisionen af emballagedirektivets mål, og der bør tages hensyn til hvert materiales specifikke egenskaber.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

das abkommen stützt sich auf die grundsätze des beiderseitigen nutzens, der beiderseitigen möglichkeiten zur beteiligung an programmen der jeweiligen seite und maßnahmen im gegenstandsbereich des abkommens, der nichtdiskriminierung, des wirksamen schutzes geistigen eigentums und der gerechten aufteilung von rechten des geistigen eigentum.

Danska

aftalen bygger på principperne om gensidig fordel, gensidig adgang til hinandens programmer og aktiviteter på de områder, aftalen omfatter, ikke-diskrimination samt effektiv beskyttelse af intellektuel ejendom og ligelig deling af intellektuelle ejendomsrettigheder.

Senast uppdaterad: 2014-11-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

die mitgliedschaft wird daher anderen öffentlichen und privatwirtschaftlichen einrichtungen offen stehen, die bereit sind, die ressourcen zur verfügung zu stellen, die für die durchführung von forschungs- und innovationstätigkeiten im gegenstandsbereich des gemeinsamen unternehmens s2r erforderlich sind.

Danska

medlemskab vil derfor være åbent for andre offentlige eller private organer, der er villige til at afsætte de nødvendige ressourcer til at gennemføre forsknings- og innovationsaktiviteter på fællesforetagendet s2r's område.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

ausnahmsweise und unbeschadet der sonstigen in der verordnung (eu, euratom) nr. 966/2012 und der verordnung (eu) nr. 1268/2012 vorgesehenen fälle werden für koordinierungs- und unterstützungsmaßnahmen und für maßnahmen zur kofinanzierung von programmen, die von rechtspersonen ausgeführt werden sollen, die in den arbeitsprogrammen oder arbeitsplänen genannt sind, keine aufforderungen zur einreichung von vorschlägen veröffentlicht, sofern die maßnahme nicht in den gegenstandsbereich einer aufforderung zur einreichung von vorschlägen fällt.

Danska

som en undtagelse, og uden at dette berører de andre tilfælde fastsat i forordning (eu, euratom) nr. 966/2012 og forordning (eu) nr. 1268/2012, indkaldes der ikke forslag til samordnings- og støtteaktioner og programstøtteaktioner, der gennemføres af retlige enheder, som er fastsat i arbejdsprogrammerne eller arbejdsplanerne, forudsat at aktionen ikke falder inden for rammerne af en forslagsindkaldelse.

Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,748,757,887 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK