Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
gutentag mein liebchens
good day my friends
Senast uppdaterad: 2021-02-17
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
gute nacht mein liebchens
good night my darling
Senast uppdaterad: 2023-06-20
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
wo liebchens fenster sind.«
where my sweetheart's windows are near.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
guten morgen meine liebchens
good morning my darling
Senast uppdaterad: 2019-11-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
aus liebchens augen, und in tränenwogen
out of my darling's eyes and this flood of tears
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
top es war eine stille sommernacht, da zog ein ahnen in den busen der maid, daß der jüngling auf der heide seines liebchens harrend wandle. endlich, als sie die ganze burg im tiefsten schlaf glaubte, machte sie sich, in ihr weites, lindes tuch gehüllt, zum geliebten auf, glitt wie ein schatten hinaus, verschwand im dickicht der wälder, und einmal flackerte ihr blaues tuch in dem betauten gestrüpp. aber nicht alle waren in der burg zur ruhe gegangen, sondern der burgherr selbst stand am fenster und spähte dem mädchen nach, das wie ein nächtlicher geist davon-eilte.
top it was a calm summer night. in the maiden’s breast a feeling awoke that the youth was pacing the heath, awaiting his own true love. so at last, when she believed everyone in the castle was asleep, she set forth, wrapped in a big, finely-woven shawl; set forth on her love-adventure, and creeping out like a shadow, was soon lost to view in the forest, and a blue shawl flickered once in a dewy thicket. but everyone in the castle was not asleep; there behind a window stood the master of the castle himself, spying on the maiden, who like a ghost of night faded from his view.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens: