You searched for: est ce que c'est un oiseau (Tyska - Franska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

German

French

Info

German

est ce que c'est un oiseau

French

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Franska

Info

Tyska

2) est-ce que la mesure est conçue de façon à remplir cet objectif culturel?

Franska

2) est-ce que la mesure est conçue de façon à remplir cet objectif culturel?

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

est-ce que le même résultat ne pourrait être obtenu avec moins d'aide?

Franska

est-ce que le même résultat ne pourrait être obtenu avec moins d'aide?

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

3. est-ce que les distorsions de concurrence et les effets sur le commerce sont limités, de telle manière que le bilan global de l'aide est positif?

Franska

3. est-ce que les distorsions de concurrence et les effets sur le commerce sont limités, de telle manière que le bilan global de l'aide est positif?

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Tyska

»est ce que ma robe va bien?« rief sie vorwärts hüpfend, »et mes souliers? et mes bas?

Franska

«est-ce que ma robe va bien? s'écria-t-elle en bondissant, et mes souliers, et mes bas?

Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

»est-ce-que je ne puis pas prendre une seule de ces fleurs magnifiques, mademoiselle? seulement pour compléter ma toilette?«

Franska

-- est-ce que je ne puis pas prendre une de ces belles fleurs, mademoiselle? seulement pour compléter ma toilette.

Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

p. m. lightbown verweist hier auf einen umstand, der zwar trivial ist, jedoch die unterschiede erhellen könnte, die zwischen bestimmten beobachtungen und dem bestehen, was man im sinne der hypothese der natürlichen rangfolge erwartet: die sprache des lehrers entspricht nicht immer voll und ganz der hochsprache in den lehrbüchern (so werden im französischen fragen häufig mehr über die intonation ausgedrückt und weniger über die frageformel „est-ce que ..." eingeleitet oder über die umstellung von subjekt und verb, wie dies klassischerweise beschrieben wird).

Franska

p. m. lightbown attire l'attention sur un fait trivial, mais susceptible d'expliquer des différences entre certaines observations et ce qu'on attend en vertu de l'hypothèse de l'ordre naturel: le langage de l'enseignant n'est pas toujours totalement conforme à la langue standard des manuels (ainsi, la fonction interrogative en français est fréquemment exercée par l'intonation, plutôt que par l'expression «est-ce que» ou l'inversion du sujet et du verbe, comme décrit classiquement).

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Vissa mänskliga översättningar med låg relevans har dolts.
Visa resultat med låg relevans.

Få en bättre översättning med
8,159,715,658 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK