You searched for: vegetative wirkungen – klinische parameter i: (Tyska - Franska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

German

French

Info

German

vegetative wirkungen – klinische parameter i:

French

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Franska

Info

Tyska

neue klinische parameter zur bestimmung der hämatologischen toxizität vor einer strahlenimmuntherapie

Franska

nouveaux paramètres cliniques pour déterminer la toxicité hématologique avant une radioimmunothérapie

Senast uppdaterad: 2014-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

neue klinische parameter zur bestimmung einer hÄmatologischen toxizitÄt vor einer strahlenimmuntherapie

Franska

nouveaux parametres cliniques de determination de la toxicite hematologique avant radioimmunotherapie

Senast uppdaterad: 2014-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

daher sollten zur beurteilung der wirksamkeit von calcitonin klinische parameter herangezogen werden.

Franska

l’ activité de la calcitonine sera donc évaluée au moyen des paramètres cliniques d’ efficacité.

Senast uppdaterad: 2012-04-12
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Tyska

in die ser phase und später ist der wichtigste klinische parameter für die wirksamkeit die verringerung der häufigkeit der anfälle.

Franska

À ce stade et par la suite, une diminution de la fréquence des crises est le principal paramètre clinique d'efficacité.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

es gibt keinen hinweis darauf, dass diese wirkungen klinisch relevant sind.

Franska

aucun élément n’indique que ces effets aient une signification clinique.

Senast uppdaterad: 2017-04-26
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Tyska

Ärzte sollten daher neupopeg bei patienten mit sichelzellanämie mit vorsicht anwenden, geeignete klinische parameter und laborwerte überprüfen und einen möglichen zusammenhang zwischen neupopeg und milzvergrößerung sowie vasookklusiven krisen beachten

Franska

il faut être attentif au lien éventuel entre neupopeg et la survenue d’ une splénomégalie ou d’ un accident veino-occlusif.

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Varning: Denna återanvändning kan vara fel.
Vänligen ta bort den om du anser det.

Tyska

Ärzte sollten daher neulasta bei patienten mit sichelzellanämie mit vorsicht anwenden, geeignete klinische parameter und laborwerte überprüfen und einen möglichen zusammenhang zwischen neulasta und milzvergrößerung sowie vasookklusiven krisen beachten.

Franska

il faut être attentif au lien éventuel entre neulasta et la survenue d’ une splénomégalie ou d’ un accident veino-occlusif.

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Denna återanvändning kan vara fel.
Vänligen ta bort den om du anser det.

Tyska

bei mit dasatinib behandelten patienten mit pah wurden nach absetzen der therapie mit dasatinib verbesserungen der hämodynamischen und klinischen parameter beobachtet.

Franska

une amélioration des paramètres clinique et hémodynamique a été observée après arrêt du traitement chez les patients traités par dasatinib présentant une htap.

Senast uppdaterad: 2017-04-26
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

falls die gleichzeitige anwendung nötig ist, muss eine gründliche Überwachung des blutzuckers sowie der klinischen parameter durchgeführt werden.

Franska

si une utilisation concomitante est nécessaire, un suivi glycémique et médical attentif doit être réalisé.

Senast uppdaterad: 2017-04-26
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Tyska

eine dosisbegrenzung von atorvastatin und eine entsprechende Überwachung der klinischen parameter sind bei patienten, die ranexa einnehmen, in erwägung zu ziehen.

Franska

une limitation de dose d’atorvastatine et une surveillance clinique appropriée peuvent être envisagées lors du traitement par ranexa.

Senast uppdaterad: 2017-04-26
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

die klinischen parameter in allen studien müssen ein eindeutiges bild davon ermitteln, in welchem maß die erkrankung, die symptome und die körperfunktionen beeinflußt werden.

Franska

pour toutes les études, les paramètres cliniques doivent permettre de déterminer sans ambiguïté dans quelle mesure l'affection, les symptômes et les fonctions physiques sont influencés.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

dieser stoff ist weniger toxisch als etu; bei einer verfütterung an ratten in einer dosis von 100 mg/kg futter wurden keine nachteiligen wirkungen auf klinische parameter (einschliesslich der schilddrüsenfunktion) beobachtet und makro- sowie histopathologische unter suchungen verliefen negativ.

Franska

l'etu n'apparaît pas sous forme d'impureté dans ces produits et ne se forme pas lors du processus de dégradation.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

die antithrombin-aktivität sollte während der gesamten dauer der behandlung bei über 80% liegen, es sei denn, die klinischen parameter erfordern einen anderen effektiven wert.

Franska

l’activité en antithrombine doit être maintenue au-dessus de 80 % pendant la durée du traitement, à moins que des données cliniques n’indiquent un niveau efficace différent.

Senast uppdaterad: 2017-04-26
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Vissa mänskliga översättningar med låg relevans har dolts.
Visa resultat med låg relevans.

Få en bättre översättning med
7,792,771,880 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK