Fråga Google

You searched for: volksgruppenrecht (Tyska - Franska)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Franska

Info

Tyska

Dies und nicht der Föderalismus oder das Volksgruppenrecht führen zur Zerstörung verschiedener Gebilde.

Franska

C' est cela et non le fédéralisme ou le droit des groupes ethniques qui conduit à la destruction de diverses formations.

Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

Insbesondere aber sollte man er kennen, daß für uns ein Volksgruppenrecht höchste Aktualität besitzt.

Franska

Mais nous devrions surtout être conscients du fait que pour nous l'adoption d'un droit des minorités ethniques est une question d'une brûlante actualité.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

Ich meine, wir sollten hier wieder darauf hinweisen, daß ein europäisches Volksgruppenrecht und Minderheitenrecht absolut geboten ist.

Franska

Je pense que nous devrions rappeler la nécessité absolue de développer un droit européen des groupes ethniques et des minorités.

Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

Wenn dann noch hinzukommt, was mein Vorredner Dalsass schon gesagt hat, nämlich daß wir in diesem Parlament im November 1992 gefordert haben, Volksgruppenrecht und

Franska

La qualité des rapports humains, l'harmonie sociale de certains groupes que nous appelons «primitifs», montrent bien que l'alignement culturel serait une catastrophe. A quoi servirait

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

Ferner sollten wir in diesem Parlament möglichst bald ein europäisches Volksgruppenrecht verabschieden, das für uns alle von Wichtigkeit ist, wenn wir dauernden Frieden wollen.

Franska

Ensuite, nous devrions mettre au point le plus vite possible, au niveau du Parlement, une législation européenne concernant les minorités ethniques. Ce serait là une chose importante pour nous tous si nous voulons une paix durable.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

Es liegen noch sehr große Probleme vor uns, wenn ich vor allen Dingen an die Tatsache denke, daß es auf der Welt bislang kein Volksgruppenrecht gibt.

Franska

De grandes difficultés se posent encore, je pense notamment au fait qu' il n' existe pas encore de droit des peuples jusqu' à présent.

Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

Es fehlt der Gottesbezug in der Präambel, eine klare Definition von Ehe und Familie, die Ablehnung aller Formen des Klonens von Menschen, das Heimat- und Volksgruppenrecht.

Franska

Il manque une référence à Dieu dans le préambule, une définition claire du mariage et de la famille, le refus de toute forme de clonage de l' être humain, le droit de cité et le droit des groupes ethniques.

Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

Es gilt, Förderalismus und Volksgruppenrecht zu integrieren, denn wenn ich mich in meiner Würde und Eigenart anerkannt fühle, dann will ich in der größeren Gemeinschaft bleiben, denn sie bringt mir Vorteile.

Franska

Il s' agit d' intégrer le fédéralisme et le droit des groupes ethniques, car si je me sens reconnu dans ma dignité et ma spécificité, je veux rester dans la grande communauté, car elle m' apporte des avantages.

Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

Also ich persönlich würde glauben, daß wir abgesehen von einer Initiative der Kommission- wenn die käme, das wäre natürlich sehr schön- das europäische Volksgruppenrecht vor allem im Europarat verfolgen sollten.

Franska

Personnellement, je dirais qu' indépendamment d' une initiative de la Commission- ce serait bien sûr merveilleux qu' elle vienne-, nous devons surtout suivre le droit européen des groupes de population au Conseil de l' Europe.

Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

Ich halte es ferner für ausgesprochen wichtig, dem Beispiel des Europarats zu folgen, der eine Europäische Konvention verabschiedet hat: Entweder sollten wir hier im Europäischen Parlament ein Volksgruppenrecht kodifizieren oder aber zumindest der Europäischen Konvention als Europäische Union beitreten.

Franska

C'est un budget pour lequel nous avions essayé de trouver un accord entre les deux branches de l'autorité budgétaire.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

Also ich persönlich würde glauben, daß wir abgesehen von einer Initiative der Kommission -wenn die käme, das wäre natürlich sehr schön - das euro päische Volksgruppenrecht vor allem im Europarat ver folgen sollten.

Franska

Dans cet objectif entre l'UEO qui, conformément à l'esprit du traité, fait partie intégrante du développementde l'Union, et qui a pour mission d'élaborer les décisions communau taires touchant à la défense.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

Gerade in dem Augenblick, in dem wir ein Abkommen mit Ungarn schließen und mit Freuden ratifizieren, sollten wir auch eindeutig sagen, daß für uns die Haltung der Regime in den Fragen der Menschen, Heimat- und Volksgruppenrechte die höchste Priorität hat.

Franska

Contrairement à ce qui ressort de nombreuses interventions, il n'y a aucune raison d'éprouver de l'inquiétude en ce qui concerne le domaine de la recherche.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

Die Deutschen in Ungarn genießen Volksgruppenrechte, von denen unsere Landsleute in Ost deutschland, also im polnischen Machtbereich, sowie in der Tschechoslowakei, in Rumänien oder in der Sowjet union nicht einmal zu träumen wagen.

Franska

M. Gorbatchev est bien le même, l'homme du politburo d'un parti com muniste qui n'a pas changé.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

Meine-Frage ist eigentlich folgende: Ist es nicht auch Ihre Ansicht, daß es an sich richtiger wäre, wenn wir auch auf dem Gebiet der Nationalitätenfragen und der Sprachenfragen die politische Vertretung ins Auge fassen würden, denn ohne die politische Vertretung wird eine Regelung niemals ganz wir kungsvoll sein, und daß man sich gerade auch bei diesem Volksgruppenrecht mit der politischen Vertretung dieser Gruppen befassen sollte, denn - wenn ich es beobachte -ist die Frage in Belgien nach meinem Dafürhalten am be sten gelöst worden.

Franska

Nous devons alors nous poser la question suivante: Y a-t-il vrai ment quelqu'un qui puisse croire à une coopération euro péenne, à un développement européen qui soient obtenus sans volonté politique, et surtout, sans la volonté du peu ple?

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

Dasselbe gilt für die Minderheiten- und Volksgruppenrechte der verschiedenen Nationalitäten in der Slowakei.

Franska

B4-0530/94, de M. Sakellariou et Mme Van Putten, au nom du groupe PSE, sur les jugements prononcés par le Tribunal de sécurité d'Ankara à l'encontre de huit députés kurdes;

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

Wenn es für diesen jugoslawischen Raum überhaupt noch eine Zukunft geben kann - das ist für uns politisch gesehen ein sehr gefährlicher Raum -, dann ist dies nur möglich, wenn man diesen Völkern ihr Selbstbestimmungsrecht und ihr Volksgruppenrecht wiedergibt, wenn man ihre Sprachen toleriert und ihnen all die Rechte gibt, die wir für Minderheiten fordern.

Franska

S'il y a encore un avenir pour cette région de la Yougoslavie — laquelle est à notre avis pleine de dangers sur le plan politique — cela ne sera possible que si l'on rend à ces peuples leur droit à l'autodétermination ainsi que les droits qui sont les leurs en tant que minorités nationales, si on tolère leurs langues et si on leur accorde tous les droits que nous réclamons pour les minorités.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

- Bericht über die Behandlung medizinisch-ethischer Fragen; - Berichtsentwurf über die Einsetzung eines Gerichts erster Instanz (Einheitliche Akte); - Berichtsentwurf über eine Charta der Volksgruppenrechte in den Staaten der Europäischen Gemeinschaft.

Franska

D'autres résolutions adoptées ont trait à la situation au Surinam, en Guinée equatoriale, au Tchad, l'adhésion d'Haïti et de la République Dominicaine à Lomé IV, l'aide alimentaire et Le rôle des ONG, le manifeste des Chefs d'Etat sur la lutte contre la faim, les archives nationales, La coopération socio-culturelle, le sucre, la coopération ACP-CEE en matière de santé, la recrudescence du racisme en Europe et les condamnations à mort en Afrique du Sud.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

Wir erheben dauernd den Zeigefinger in Richtung Osten und fordern, daß die Minderheitenrechte, die Volksgruppenrechte geschützt werden müssen usw. Nun geht die dritte Legislaturperiode zu Ende, in der ein Bericht zu diesem Thema - zuerst Goppel, dann Stauffenberg und dann Alber - durch die Verantwortung insbesondere der beiden großen Fraktionen im Sand verläuft.

Franska

Je m'inquiète notamment du recul de la Jangue et de la culture occitanes, sous l'influence de l'économie, des grandes migrations, ou des conflits qui ont frappé l'Europe. Notre civilisation européenne a étonnamment progressé vers l'objectif qu'elle s'était donné, le bien-être matériel et ce, au détriment de sa mémoire.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

Ich glaube, es ist hier mehr der Europarat aufgerufen, in die Richtung eines europäischen Volksgruppenrechts zu den ken, denn er hat schon so viel in dieser Richtung gemacht.

Franska

L'intégration euro péenne ne peut pas toujours s'adapter au maillon le moins solide de la chaîne.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

Ich glaube, es ist hier mehr der Europarat aufgerufen, in die Richtung eines europäischen Volksgruppenrechts zu denken, denn er hat schon so viel in dieser Richtung gemacht.

Franska

Je crois que le rôle d' une réflexion dans le sens d' un droit européen des groupes de population incombe au Conseil de l' Europe, puisqu'il a déjà tant fait dans cette voie.

Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
4,401,923,520 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK