Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
ich bedanke mich im voraus für ihre freundlichkeit
la ringrazio in anticipo per la sua gentilezza
Senast uppdaterad: 2019-07-12
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ich bedanke mich bei ihnen, herr posselt.
la ringrazio, onorevole posselt.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
ich bedanke mich bei ihnen für ihr verständnis. (')
la ringrazio per la comprensione. (')
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ich danke ihnen im voraus für ihre antwort.
marques mendes anzi più efficaci per correggere gli squilibri regionali?
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ich bedanke mich sehr herzlich bei ihnen für ihre rede, herr verhofstadt.
signor presidente, onorevoli colleghi, la ringrazio calorosamente per il suo discorso, primo ministro verhofstadt.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
ich bedanke mich im voraus für ihr interesse und verbleibe
la ringrazio in anticipo per il suo interesse e le auguro una buona giornata.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
der präsident - ich bedanke mich bei ihnen, herr posselt. selt.
la risoluzione del parlamento europeo contempla buona parte dei nostri obiettivi.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ich bedanke mich für ihre aufmerksamkeit!.
grazie per l'attenzione!
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
herr präsident, herr ratspräsident! auch ich begrüße sie hier und bedanke mich bei ihnen.
– signor presidente, signor presidente in carica del consiglio, anch’ io vi do il benvenuto in quest’ aula e vi ringrazio.
ich bedanke mich auch bei ihnen, kommissar byrne, für die langen gespräche und auseinandersetzungen, die wir gehabt haben.
ringrazio anche lei, commissario byrne, per i colloqui e gli ampi confronti dialettici che abbiamo avuto.