You searched for: möge gott mit euch sein (Tyska - Latin)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

German

Latin

Info

German

möge gott mit euch sein

Latin

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Latin

Info

Tyska

friede wird mit euch sein

Latin

pacis erit vobiscum

Senast uppdaterad: 2022-09-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

der friede wird mit euch sein

Latin

pacis erit vobiscum

Senast uppdaterad: 2022-09-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

möge gott ihn beschützen

Latin

Senast uppdaterad: 2023-08-12
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

friede sei mit euch!

Latin

pax vobis

Senast uppdaterad: 2016-02-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

der friede sei mit euch

Latin

pax bonum salusque

Senast uppdaterad: 2021-10-12
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

der gott aber des friedens sei mit euch allen! amen.

Latin

deus autem pacis sit cum omnibus vobis ame

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

gnade sei mit euch und friede

Latin

venerabiles fratres nostri,

Senast uppdaterad: 2019-05-09
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

möge gott dich in seinen händen halten

Latin

deus te in manibus suis teneat

Senast uppdaterad: 2022-06-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

die gnade des herrn jesu christi sei mit euch!

Latin

gratia domini iesu vobiscu

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

gott mit einem herzen und einer seele und einem

Latin

cor unum et anima una in deum

Senast uppdaterad: 2017-10-29
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

möge gottes wille

Latin

fiat dei

Senast uppdaterad: 2021-05-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

welches ihr auch gelernt und empfangen und gehört und gesehen habt an mir, das tut; so wird der gott des friedens mit euch sein.

Latin

quae et didicistis et accepistis et audistis et vidistis in me haec agite et deus pacis erit vobiscu

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

denn ich bin der herr und wandle mich nicht; und es soll mit euch kindern jakobs nicht gar aus sein.

Latin

ego enim dominus et non mutor et vos filii iacob non estis consumpt

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

denn der herr, euer gott, geht mit euch, daß er für euch streite mit euren feinden, euch zu helfen.

Latin

quia dominus deus vester in medio vestri est et pro vobis contra adversarios dimicabit ut eruat vos de pericul

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

er hat von angesicht zu angesicht mit euch aus dem feuer auf dem berge geredet.

Latin

facie ad faciem locutus est nobis in monte de medio igni

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

und jakob hieß den ort, da gott mit ihm geredet hatte, beth-el.

Latin

vocansque nomen loci bethe

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

auf daß ich mit freuden zu euch komme durch den willen gottes und mich mit euch erquicke.

Latin

ut veniam ad vos in gaudio per voluntatem dei et refrigerer vobiscu

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

gnade sei mit euch und friede von gott, dem vater, und unserm herrn jesus christus,

Latin

gratia vobis et pax a deo patre et domino nostro iesu christ

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

gnade sei mit euch und friede von gott, unserm vater, und dem herrn jesus christus!

Latin

gratia vobis et pax a deo patre nostro et domino iesu christ

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 6
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

denn es müssen parteien unter euch sein, auf daß die, so rechtschaffen sind, offenbar unter euch werden.

Latin

nam oportet et hereses esse ut et qui probati sunt manifesti fiant in vobi

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,762,971,173 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK